新聞| | PChome| 登入
2004-07-10 16:06:08

半周記事(意識流)

半周記事(意識流) 周三因阿貓回台、老梁出差回國,大學同學聚會。這回,是頭遭我必須打打電話聯絡台北區的稀少人口。當畢業29年,一半以上的同學滯留美國的班級的連絡人(留台的北中南部,幾乎人人職業都...

2004-07-10 11:16:53

筆記:婆娑和tale古義

筆記:婆娑和tale古義 「婆娑*世界大宋國 福州玄妙山….. 」 *婆娑:梵語saha ,意譯為”忍土” “忍界”等,意指忍受各種煩惱 困苦的世界。 --(日)道元 (1200-5...

2004-07-09 12:41:04

淺談set piece

淺談set piece 「謝謝「路人」的set-piece 為「橋段之英文」之指引。它可以寫篇關鍵字。小讀者等人有沒興趣?」我自己來,因為我碰到這字眼已兩年,剛好可以趁機整理一下。 我起先...

2004-07-09 00:21:46

Hans:二十一世紀的科學品質:蕃薯夢;英文:Sony v Apple

Hans:二十一世紀的科學品質管理法:蕃薯夢;英文學習:Sony v Apple 如果一年四季, 都可以在一定的時間, 要求一定數量, 和均一品質的蕃茄上市, 要如何栽種呢? 胡適當年...

2004-07-09 00:17:43

溫故知新:王世襄《髹飾錄解說》

溫故知新:王世襄《髹飾錄解說》 王世襄《髹飾錄解說》(北京:文物出版社,1998再版(1983初版/1958油印) 787×1092, 1/16開) 「……. 世襄是先把《髹飾錄》中的...

2004-07-08 17:02:30

報章英文:欣賞adobe建築,談Adobe公司;吃大豆 無法防骨質疏鬆

報章英文:欣賞adobe建築,談Adobe公司;吃大豆 無法防骨質疏鬆 「 沿途望去,荒漠蒼涼,沙丘隆起大地,來到聖塔菲──新墨西哥州的首府,地勢陡地拔高了六千呎……放眼只有一種顏色,泥磚屋(A...

2004-07-08 11:04:33

感謝解惑「橋段」兼簡評「菲都狄都的另類生活」

感謝解惑「橋段」兼簡評「菲都狄都的另類生活」 請問:「橋段」(在電影、漫畫)的確切意思,又,它的英文為何? 我想寫Fido Dido 101- Or- Living Life in the...

2004-07-08 09:40:36

淺釋technical speaking

淺釋technical speaking 我從1979年注意到’technical’這字的意義和用法,因為我的部門名稱為’Technical Efficiency & Organization’...

2004-07-07 11:45:21

淺談關鍵字 CUSTOMER

淺談關鍵字 CUSTOMER ‘One useful portrayal of the Deming philosophy, the Joiner Triangle, shows this co...

2004-07-07 09:57:23

關於The Hobbit(魔戒前傳)的小段譯評和其他

關於The Hobbit(魔戒前傳)的小段譯評和其他 我1978年買The Hobbit,2004年初在ylib的「聊齋」,有人問(魔戒前傳)的英文名字,我寫下:「雖然我是(台灣翻譯此系列作品的...

2004-07-06 14:49:01

UPDATED:「譯」、「重譯」、簡介《文學與翻譯》(許淵沖著)

「譯」、「重譯」、簡介《文學與翻譯》(許淵沖著) 這一周來,這兒熱鬧的兩場戲,一是張華先生的sweetmeat*sweetheart和孔乙己為confusion先生的翻譯;另外一戰場市wo與...

2004-07-06 11:34:55

「評釋」:蘋果日報 每日英語 "Gazelle ClimaCool pro"

「評釋」:蘋果日報 每日英語 2004/7/6 "Gazelle ClimaCool pro" 原文:「Representatives from the German 'adid...

2004-07-06 04:21:43

淺談關鍵字agent和free agent

淺談關鍵字agent和free agent 2004/7/5的「溫故知新:cooking agent 炊媒乎?」一文,介紹agent在諸如烹飪之道種種材料,拉弦樂器等上點松香,用雕刻工具之前滴油...

2004-07-05 10:37:15

周氏兄弟的孔乙己--不能翻譯的趣味,如何重譯?有必要嗎?

周氏兄弟的孔乙己--不能翻譯的趣味,如何重譯?有必要嗎? 魯迅 的「孔乙己」可能被中共當教材,所以網路上版本很多:「... 一部亂蓬蓬的花白的胡子。穿的雖然是長衫,可是又臟又破,似乎十多年沒有...

2004-07-05 04:58:56

溫故知新:cooking agent 炊媒乎?

溫故知新:cooking agent 炊媒乎? Simon University 2004-06-05 由rl提問:「cooking agent如何翻譯」,引來小讀者、nobody慷慨留言賜...

第一頁      ‹上一頁       101 .  102 .  103 .  104 .  105 .  106 .  107 .  108 .  109 .  110 .      下一頁›      最末頁
«上十頁      第 105 / 119 頁 , 共 1778 筆       下十頁»      
TOP