24h購物| | PChome| 登入
2002-06-06 19:23:26| 人氣316| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

參考者談「以詩論詩」的思維方式與本質

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

只是參考:

凱爾,老實說,加入辯證性來以詩論詩,這只是我的一個想法,至於這樣的「論詩」到底通不通,我還得多想想,若有人願意討論,也許較能釐清這樣的可能性(或許已有前例?這是我不知道的)。

然而,就算這樣的「以詩論詩」是可以達到「詩」及「詩論」的效能或要求,在技術上,又有多少判別的方式、途徑,或批評的面度?(因為不只要通過詩的檢驗,還要合於「論」的批判)這也是一個不易的問題。

你那首,我自還不敢妄斷,我也試寫一首,你看這有沒有「辯證性」呢(我沒什麼把握)?像一般「論述」的闡明,似乎就不必以詩體為之;但這樣的處理問題(本詩所觸及的),到底能不能含括「論詩」的質素呢?請教,你有什麼看法?

------------------------------------------------


標題:新流刺網發表會及簽名會
(並情商新世代名詩人,噗通主義寫手
關雲長先生發表關於本出版品之論述)

出版或公佈一張流刺網
我們說有今年三月十日凌晨1點32分
到三月十八日14點06分
黑潮洋流篩濾的生命
但我們竟肯容忍另一筆時間記錄

然後我們細數這種那種魚類
他們說是另外62種海洋生物
破裂的14種水草等
細節不同也可以承認
總之這流刺網截錄生命

可惜這個流刺網太過美觀
也有著刀痕的破壞
並且鹽味不夠
至於惱人的魚腥味
或許我們也不需要

不過不過
專門搞展覽的這個漁夫
畢竟對這張出版的流刺網有著
智慧財產權
而不是不重要的漁民證
或海洋生態博士學位
這幾乎是漁業展示家的本份了
是不是?

我得充分說明這張公佈的漁網
我們要或不要知道這充分代表島國
漁業文化



-- 2002-05-17 22:39:14 --
------------------------------------------------------

參考者 E-mail:takiosis@hotmail.com 
留言:

只是參考:

我想了想,「以詩論詩」,重點該在「論詩」的「論」上及「詩本身」。拆開來想,當一首詩還要兼具「詩論」的功能時,那該是什麼情形?通常我們寫詩,是把要描摹的對象,當成一個「感觸」的對象;但若把「所要論的詩」(或泛論「詩」)也當成一個「感觸的對象」,那麼,這是否能構成所謂的「論」?這似乎也只能是一種觸引的感想,和一般的詩沒有兩樣。這樣說的話,「詩」同時要是「詩論」,它就不能只是觸引、感懷等的質地;而要兼具一種(或不只一種)的「文學立場」,並且這個(些)文學立場不能曖昧不明,要能指出一種(或數種)鮮明的「觀點」或「文學主張」。這時它便具備批判性、辯證性。

批判是要有對象的,辯證是有所成立的。舉個例子,Bob Dylan的歌曲,一向以社會批判性著稱,透過現象的批判,來辨證出他對於社會所持的觀點。像以下這首Blowin' in the wind就是很好的例子:

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

從這裡,我認為已經清楚的顯現了「詩」與「批判、辯證」的相容性;而詩終究與論述文體不同,在闡發「批判、辯證」所需要的「說明文字」跟「詩語」的天生性格有著根本性的不同,若硬要將二者融於一爐,又恐將是個「精衛填海」的工程,我們也可認為這可能成就,卻又難於期望。

則當「詩」之「持論」時,是否只能清楚於「批判性」、「辯證性」,而略於批判及辯證的「內容」(詳實或明晰的演繹過程)?我初步的想法,就是這樣的,即「一首詩在對『詩』或『一首詩』經由充分的批判性、辯證性下,鮮明的浮出一種或一種以上的『文學主張』,即是『以詩論詩』」。

但我想討論及延伸的空間還很多,以上這些想法,就當是一個思考過程的記錄好了。



-- 2002-05-18 01:41:29 --

------------------------------------------------------


台長: 丁威仁
人氣(316) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文