新聞| | PChome| 登入
2006-03-09 20:24:50

英國小說中的倫敦名街(6)

Grub Street 是倫敦的鬻文為生的窮書生之街【 (昔のLondonの)貧乏文士街; 三文文士たち(の生活). 】 現在的辭典多收它。In current usage the term is ...

2006-03-09 15:27:35

書緣

1 風險、不確定性與利潤 這是本1921年的名著,竟然能將這樣深的作品翻譯出來……我以前研讀胡適作品,知道作者曾是其「美國同學」。 (Knight, Frank Hyneman, 1885–...

2006-03-09 13:04:10

轉載:林先生夫婦三篇;Bruce 一篇

標題:與有榮焉 作者:林世煜 李安得到奧斯卡最佳導演獎,真是令人快樂的消息。曾聽過幾位「電影熱血青 年」型的朋友說起,他們愛看電影,進電影院如入殿堂朝聖,燈光暗下時心中砰 砰亂跳,靈魂顫抖...

2006-03-09 10:26:21

英國小說中的倫敦名街(5)

今天談著名的Soho區之新舊compton 街。 Graham Greene之『人性的因素』 第二部第一章(Part Two, Chapter I)開始: An old-young man wit...

2006-03-08 18:24:03

小記THOMAS MANN

讀 The Cambridge Companion to THOMAS MANN (2002;重慶出版社影印,2006),發現末章是探討其原授權之德譯英版本的許多「翻譯」問題(Mann in Engl...

2006-03-08 09:02:20

* 戴明愛智合作社連絡簿(57):友情

感謝陳寬仁老師與汪永祺老師來華人戴明學會聚餐。 陳寬仁老師翻譯過『自然科學發展史』(台北:廣文,1969;這次無意間發現是翻譯者於1989年送HC的),著有『工程經濟』等,近年編其母親自傳、台灣品質...

2006-03-08 00:10:01

英國小說中的倫敦名街(4)

英國小說中的倫敦名街(4) 龐德(或邦德)街 Bond Street - Wikipedia, the free encyclopedia http://www.answers.com/to...

2006-03-07 20:48:35

書緣:小記 Harold Pinter

諾貝爾獎官方網 http://nobelprize.org/literature/laureates/2005/index.html (「諾貝爾獎演說」之中文翻譯,收入『品品特』武漢長江文藝出版社...

2006-03-07 12:48:40

戴明愛智合作社連絡簿(56):感謝王樹勳先生

感謝王樹勳先生。 --- 各行業都有極權威的手冊,例如品質管理的Juran Quality Handbook,我們也出版過一冊「暢銷的《戴明領導手冊》,我們嘗試一套分期(獨立)而相關的「淵博知識系...

2006-03-07 12:44:43

英國小說中的倫敦名街(3)

由於倫敦是個古老的城市,許多地方都沿襲古名。譬如說說蕭伯納『賣花女』一開始的寺院廣場(Covent Garden)……. 我們今天介紹 The Haymarket – 它在全世界的分身很多,請查 ...

2006-03-06 16:04:59

戴明愛智合作社連絡簿(55)

感謝:瑞泓工業 「淵博知識系統」叢書,主要是探討種種適用於產業界、教育界、政府及其它各行各業的「新經濟學、新管理學」。基本上,「淵博知識系統」叢書討論四大領域:欣賞主旨為「全贏」、「最佳化」的系...

2006-03-06 09:01:41

讀三則譯事:Stone of the Wall、War and Peace...

李治華『里昂譯事』北京:商務,2005 李先生(和太太)是「漢譯法」的老手,這方面我外行,不能贊一辭。 可以把他這書當作他的生活感想。譬如說他簡談喜歡的盧梭『懺悔錄』的漢譯版本。 我印象最深的倒...

2006-03-05 20:32:41

戴明愛智合作社連絡簿(54):友情

感謝:福懋陳先生購書 之前,我與他談過NIKE在越南的LEAN學習中心(NOS)最重要的全員投入。 他帶女兒來,說現在企業界比學生還用功讀書。 我又說應該趁機轉型。 ------ 老鍾:您好...

2006-03-05 17:44:35

人緣書緣:

老鍾:您好! 謝謝您如此迅速之回應。 感激不盡! 劉(東京):「……據梅野博士表示目前正集合 JST(独立行政法人 科学技術振興機構 )、 NEDO(独立行政法人新能源 ‧產...

2006-03-05 13:12:27

字緣書緣:niaiserie、哈代、尼采…

前幾天讀 rl 的每日一字niaiserie ,當時他一時找不到英文例。我先翻一下Shoerter O.E.D. 辭典(它說此字基本兩對應的英文:SIMPLICITY 和FOOLISHNESS),再去...

第一頁      ‹上一頁       31 .  32 .  33 .  34 .  35 .  36 .  37 .  38 .  39 .  40 .      下一頁›      最末頁
«上十頁      第 34 / 119 頁 , 共 1778 筆       下十頁»      
TOP