24h購物| | PChome| 登入
2022-02-19 10:10:25| 人氣13,308| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

在我之後再無傳奇

推薦 9 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

有時候講一講自己的優勢,不是為了顯示自己,而是為了揭露舉國迫害的嚴重程度。只說一個現象。

 

我每一次被砸飯碗,都是無過錯而被解雇,在我之後加入公司的人,人們自然會認為,我後面的人是超越我才上來的,那人們對他(她)的期待可不是只能幹點工作就行了,人們對他(她)的期待是超過前任我的。

 

實際呢,我是專業出身,“超過我”這個目標對我的同行來講,都是很高的目標!何況對於不太懂俄語的人,要想超越我這個專業的俄語翻譯,你們想一想,幾乎不可能。有些人,就連我做過的工作都接不住……。

 

我一段時間裡很奇怪,為什麼那麼多人都嚷著要與我一爭高下?為什麼一定要超過我?真的能當翻譯的人,公司請誰幹都行呀,為什麼要分出高下呢?其實是怎麼回事呢?想必是,我的繼任者收到的差評太多了。他們死也不承認我高過他(她),卻總是要以我為目標。我在他們心中已是傳奇。

 

2004年時我在一家台資工廠(越峰電子,高安電子廠)上班時,因為是做技術翻譯,所以我就自己買了一本《俄漢科技大詞典》,放在辦公室裡,隨手翻一翻。他們砸我飯碗的時候,卻要留下這本大詞典,還說給我報銷,當成公司買的、變成公司財物了。我當時不知道多想,現在看來,就是他們安排的、我的繼任者可能都不會買詞典,利用我的專業知識、把適用詞典買回來,她來了以後直接就可以用。你們看一看,你們說一說,從公司到幕後操縱者,誰不知道誰是真翻譯。

 

我再講一個趣聞。2007年時我在宜昌南玻工作。那時的一個同事,我當時不知道他是臥底狗子(便衣員警),小學三年級的他為了貶低我,就對我說“你能當翻譯,不就是因為你有一本大詞典嗎?我們也能當翻譯”,我就對他說“現在我桌上就有一本大詞典,你現在就能當翻譯(俄語)嗎?”全場爆笑。

 

他們以為,扣留了我的文科第一的成績、雙學歷,對我刻意的、完全隱瞞我的真實成績,對我完全封鎖這些資訊,我不知道自己曾經取得的優異成績的時候,他們就可以肆意認定我的水準了?其實國家斷送的是我的前程,本事這種東西怎麼能拿的走呢?共產黨人無知者無畏,卑鄙無恥!原來國家是這樣壓毀一個人的。

 

我並不能說我做的工作是完美的。比如,那時的辦公條件很差,很多東西都是第一次接觸,如果我有充足的時間,我就能考慮的充分一點,可能做的更好一點。如果我不在那時將計就計走出家門,如果我一直呆在惡爹壓毀性監視我的家裡,惡爹連電腦都不會讓我買、也不會讓我用任何現代科技設備。舉國迫害就到這種程度。

 

我于舉國迫害當中幹工作,也是在評價我工作的時候要考慮的重要因素。別的方面我不敢說,就我做過的崗位,在我之後再無傳奇。

台長: 淨植

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文