新聞| | PChome| 登入
2010-04-20 11:53:13
2026-06-03 01:07:40

非馬漢英雙語詩〈運氣〉


非馬漢英雙語詩〈運氣〉刊登於《芝加哥時報》2026.5.29 William Marr’s bilingual poem,LUCK, published in the Chicago...

2026-06-03 00:12:16

非馬雙語詩


非馬雙語詩<怪物>發表於《新大陸詩刊》214期,2026.6 怪物 從神話的世界 紛紛跳上 二十一世紀的荒野 這群手揮利刃的 ...

2026-05-27 10:15:04

非馬双語詩5 首: 漂木詩刊:

漂木詩刊: 非馬双語詩5 首: https://oson.ca/vm/read.php?subject_id=1054&no_page=11&sequence=38&cont...

2026-05-27 10:12:28

非馬漢英雙語詩〈濕吻〉


非馬漢英雙語詩〈濕吻〉刊登於《芝加哥時報》2026.5.22 William Marr’s bilingual poem WET KISS published in the Chic...

2026-05-18 10:38:25

立夏特刊

立夏特刊:以梦为马难以 以药为马足以‖封面诗人非马 中华新诗觉偶然诗派,2026.5.8 https://mp.weixin.qq.com/s/0NZ3550PvI2mjnUEs5W0vg

2026-05-18 10:25:56

海外华人母亲节特刊【世界华人文学城】

海外华人母亲节特刊【世界华人文学城】_海外头条 https://m.booea.com/news/s_4641576.html

2026-05-18 10:14:50

「诺贝尔诗葩-双语」+诗歌合辑

「诺贝尔诗葩-双语」《同时间辩论》文/非马 (美国) 英译/William Marr 双语朗诵/花仙子【海外华英】_海外头条 https://m.booea.com/news/show_465288...

2026-05-09 11:14:06

漢英雙語詩〈同時間辯論〉


漢英雙語詩〈同時間辯論〉刊登於《芝加哥時報》2026.5.8 William Marr’s bilingual poem, TO ARGUE WITH TIME, published i...

2026-05-09 11:07:54

诗歌合辑/五四特刊

天边走来一片云朵(诗歌合辑)•童华、梅山、林立、非马• <a href="https://mp.weixin.qq.com/s/whKUYCD5MJz874N-SZ5_wQ...

2026-05-05 11:26:58

馬奎斯世界名人錄(Marquis Who's Who)非马(中文翻译)

馬奎斯世界名人錄(Marquis Who's Who)非马(中文翻译美篇) https://www.meipian.cn/5ly5ok...

2026-05-03 02:15:04

四季诗文篇秋卷第3期

四季诗文篇秋卷第3期:肉身是陈旧的,总是要抛掉点什么。 <a href="https://mp.weixin.qq.com/s/29vGxcovpLRE-5QjQmRoIw" target...

2026-05-03 01:54:19

漢英雙語詩〈落葉〉


漢英雙語詩〈落葉〉刊登於《芝加哥時報》2026.5.1 落葉 自從離開枝頭 這片葉子 便在空中 飄飄 蕩蕩 如一個喝醉了的浪子 知道 再輕盈 遲早也得 墜 地 ...

2026-04-28 06:29:52

春天里(诗歌合辑)

春天里(诗歌合辑)•林杨、红雨、非马 https://mp.weixin.qq.com/s/8oybAKdGM-kdovNAKg25HA

2026-04-26 11:15:55

世界读书日特刊

世界读书日特刊,2026.4.23 https://mp.weixin.qq.com/s/dj3LEqQcAiV7P_Eelnvrwg

2026-04-26 11:12:59

漢英雙語詩〈獨家風景〉


漢英雙語詩〈獨家風景〉刊登於《芝加哥時報》2026.4.24 獨家風景 把所有的 陵墓古跡文物文化 道德信仰人倫人性 統統搗毀之後 ...

 1 .  2 .  3 .  4 .  5 .  6 .  7 .  8 .  9 .  10 .      下一頁›      最末頁
第 1 / 52 頁 , 共 771 筆       下十頁»      
TOP