新聞| | PChome| 登入
2025-10-03 16:31:40

一本手冊,十種譯法?專業手冊翻譯公司怎麼統整技術語言一致性


有沒有發現,同樣一句「啟動開關」,有人翻成「Start Switch」、有人說「Power On Button」,甚至還看到「Activation Control」?當你要為產品準備多語系操作手冊時,...

2025-10-02 18:01:35

從病歷到臨床試驗:醫學翻譯文件的準確性守則


醫學翻譯不是把詞語對過來就好,它牽涉到的是病患的生命、安全與治療判斷,每一個字都有分量,從醫院病歷、藥品說明,到跨國臨床試驗的資料報告,醫學翻譯的準確性,不僅影響專業溝通品質,更可能左右臨床決策。 先...

2025-10-02 17:51:19

快速泰文翻中文服務,旅遊、商務、法律皆適用


打開泰國市場、安排出差會議、甚至只是要看懂一份泰文合約或觀光指南,許多人第一個想法就是:誰能幫我快速把這段泰文翻中文?市面上機器翻譯固然方便,但當涉及專業詞彙或語境判斷時,往往讓人哭笑不得,這時就需要...

2025-10-02 17:27:46

跨境移動中的關鍵越語翻譯在台的不同需求與應用

隨著越南經濟的快速發展及國際交流的頻繁,越語翻譯在台灣各個產業中的需求逐漸提升,從商業合作到文化交流,甚至是個人移民或旅遊,越語翻譯扮演著溝通的橋樑,讓跨境移動變得更順暢且有效率,根據不同領域的需求,...

2025-10-01 17:57:15

文化密碼全解譯:遊戲翻譯社怎麼翻「台灣特有種」給全世界玩?


當遊戲走向全球化時,最大的挑戰之一就是如何讓不同國家的玩家,都能在遊戲裡找到共鳴,對台灣來說,這更是一道文化密碼的考驗:遊戲中常常充滿台灣味的元素,像是夜市小吃、廟會活動,甚至台灣特有種的動植物,如果...

2025-10-01 17:52:26

韓文翻譯中文時最怕什麼?語氣、敬語、還是「歐巴」?


在追韓劇、聽 K-pop、甚至滑韓國綜藝的過程中,台灣觀眾常常會遇到一個有趣的問題:字幕真的能完全傳達原本的意思嗎?其實,幕後的翻譯人員每天都在經歷一場高難度的挑戰,特別是在韓文翻譯中文的時候,光是語...

2025-10-01 17:45:18

看字幕也能學翻譯?日文翻譯員最怕的五種動漫語境


很多人學日文的啟蒙來源,其實不是教科書,而是滿滿的動漫字幕,有人看了幾百集《火影忍者》就覺得自己能應付日常對話,有人因為《灌籃高手》而把「安西教練」的名言掛在嘴邊,但對專業的日文翻譯員來說,動漫並不是...

2025-10-01 17:40:04

英文法律翻譯職涯剖析:進入門檻與發展前景


英文法律翻譯不是普通翻譯的延伸,而是一條獨立專精的專業路線,尤其當語對是英文與中文時,不僅語言難度高,還牽涉跨文化、跨法系的理解與轉換,對許多語言工作者來說,這條職涯看起來門檻高、挑戰多,但其實一旦進...

2025-10-01 17:31:37

工業翻譯為什麼不能亂翻?一行說明書搞錯,全廠停工!


在某次設備安裝測試中,一家台灣工廠發現控制面板無法如預期運作,技術人員翻查手冊才驚覺問題出在一行被誤譯的說明:「緊急停止後需手動復位」竟被翻成「緊急停止後自動復位」,這不是單純的語言差異,而是工業翻譯...

2025-10-01 17:26:16

醫學翻譯,關乎每一個生命的準確溝通


在醫療語境中,翻譯不只是一門語言技術,它是能影響診斷、治療、甚至病人生死的關鍵環節,每一份醫療報告、研究論文、藥品說明書或病歷資料,背後都代表了資訊的精確度與溝通的可信度,醫學翻譯之所以嚴謹,正因為它...

2025-10-01 16:46:01

專業中文翻泰文,打開泰國市場的第一步


想打進泰國市場,光靠產品力還不夠,語言才是真正的敲門磚,中文翻泰文看似簡單,但如果只是機械直譯,不但無法傳達品牌價值,還可能踩到文化地雷,專業翻譯的價值,就是讓你的內容在泰國讀起來就像是原生語言,親切...

2025-10-01 16:41:07

抓住越南市場機遇!英文翻譯越文的有效發展方法

在越南市場持續擴展的背景下,英文翻譯越文的需求顯得越來越重要,不論是跨國企業、科技公司還是創新品牌,都需要精確的翻譯服務來增強越南客戶的互動體驗,在這樣的市場背景下,如何有效地在越南市場發展英越翻譯業...

2025-09-30 18:34:10

影片字幕的韓語翻譯中文技巧:文化語境與語速同步問題


在進行影片字幕的韓語翻譯中文時,挑戰並不僅僅是將每一句韓文對白準確轉換成中文,真正的難度在於,譯者必須同時兼顧文化語境與觀眾的閱讀節奏,韓劇、綜藝或紀錄片裡的對話往往帶有濃厚的情感語氣與獨特的文化背景...

2025-09-30 18:28:20

翻一句廣告標語要想三天?中文翻譯日語時品牌最在意的事


在廣告行銷領域,最怕的就是一句標語翻錯味,對於打算進軍日本市場的企業來說,「中文翻譯日語」可不是簡單的字詞替換,而是一門需要結合語感、文化與市場心理的藝術,畢竟,一句廣告語要在短短幾秒鐘抓住消費者的心...

2025-09-30 18:22:31

從申請到訴訟:專利法律翻譯的核心要點


你以為專利翻譯只是把一份技術文件從中文轉成英文,或是從日文轉成中文?那可太低估這門專業了,專利法律翻譯根本是語言、科技與法律的三重交叉地帶,講求的不只是詞彙對不對,而是每一個字都要經得起時間與法庭的檢...

第一頁      ‹上一頁       1 .  2 .  3 .  4 .  5 .  6 .  7 .  8 .  9 .  10 .      下一頁›      最末頁
第 10 / 79 頁 , 共 1179 筆       下十頁»      
TOP