新聞
|
|
PChome
|
登入
Simon University
HC的筆記本。 hcsimonl@gmail.com QualityTaiwan 中文品質手冊 http://www.qualitytaiwan.atwiki.com
482
愛的鼓勵
3
訂閱站台
首頁
活動
2004-05-25 20:05:39
2004/5/25 英文大學:報章摘要小注
2004/5/25 英文大學:報章摘要小注 品牌名稱變成日常用語:希望你認出幾個名牌 Google, iPod, and TiVo have something in common: Eac...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-25 09:46:15
張華先生來函再解釋「回文」
hc 謝謝你們的貢獻:不妨再接再厲,談點palinode。我不知道如何中譯,也尚未想出中文的實例。如何你有空就幫Simon U弄個Tutorial. ***先生來函再解釋 早! Pa...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-25 09:35:56
漢斯:《偶然的小說家夏目漱石》和《藝術家的三隅天下》
漢斯:《偶然的小說家夏目漱石》和《藝術家的三隅天下》 感謝Hans的筆記和豐富的附圖。 《偶然的小說家夏目漱石》 夏目漱石之孫找到夏目所著的《文學論》第五篇章的手校稿,為証明該稿...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-24 17:32:51
2004/5/24英文大學:跟鍾漢清看報章學習【請高手斧正】
2004/5/24英文大學:跟鍾漢清看報章學習【請高手斧正】 “詩意地棲居”(德國 海德格之語)的家園安在? 「心遠地自偏。」 ( most words explanations were...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-24 14:18:24
張華先生再談一回古今中外大師的「論語」會師
張華先生再談一回古今中外大師的「論語」會師 hc:拜謝。「新聞台」無法顯示閣下文章的多彩,真可惜。Chiasmus是否為拉丁文?有沒辦法分析其組合方式和意義?數月前Simon U 談過些以-...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-24 10:12:24
張華和瑞麟答鍾問:「傳統」 、「獨白」和「翻身」、「深翻」
張華和瑞麟答鍾問修辭-辯論學:「傳統」 、「獨白」和「翻身」、「深翻」 鍾問:「書名翻身,如李敖的《傳統下的獨白》、《獨白下的傳統》或昨日Simon U報導的「翻身」("Fanshen: A D...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-24 09:13:26
三人談「初心」
三人談「初心」 前文「聽者感謝、初心之喜悟、有意義之問題、《水之道與德之端》題詞譯及其他」談到: 近月前梁永安先生告之:“禪心 初心”明天結案 昨天國際Deming Electronic...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-24 09:02:37
2004/5/23:《塵暴--1930年代美國南部大平原》;能高安東軍
2004/5/23:《塵暴--1930年代美國南部大平原》;能高安東軍 書籍:Donald Worster《塵暴--1930年代美國南部大平原》(Dust Bowl: The Southern...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-24 08:59:49
古今中外謠言(女神)滿天飛【接下來談:新聞引述守則】
古今中外謠言(女神)滿天飛【接下來談:新聞引述守則】 主題書:「古今中外謠言(女神)滿天飛」這主題是下本書的部分簡述: 《謠言女神》(Fama:Eine Giechichts des Gerü...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-22 17:42:24
《翻身》、《深翻》85載
《翻身》、《深翻》85載 本文hc只寫標題和這行,其餘都是借用,謹向作者們致謝。 「《翻身》於1966年出版,暢銷一時,第一年就賣了二十萬本。影響很深很廣。這本書被翻譯成德、法、日、義、西、中...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-22 11:20:57
《雕漆器的故事》、《髹飾錄:合印蒹葭堂朱氏刊本》
《雕漆器的故事》、《髹飾錄:合印蒹葭堂朱氏刊本》 《雕漆器的故事》 索予明撰,台北:故宮博物院,1995 「我們在這裡所說的雕漆,都是根據前面談到的那本書--《髹飾錄》,書中有一章講的「雕镂類...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-22 08:40:59
2004/5/22 英文要衢或主街
2004/5/22 英文要衢或主街 我們今天談英美的語言中的某些微妙的差異。 main street Main Street 我們常用的字典是以英國文化為主的,所以它只說:美國用語main...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-21 02:31:58
感謝、初心之喜悟、有意義之問題、《水之道與德之端》題詞譯評
聽者感謝、初心之喜悟、有意義之問題、《水之道與德之端》題詞譯及其他 *****聽者感謝 Simon University新聞台滿月紀念,Justing留下的話和hc的回信: Just...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-20 11:58:47
2004/5/20英文大學:跟鍾漢清看報章學習【請其他高手斧正】
2004/5/20英文大學:跟鍾漢清看報章學習【請其他高手斧正】 Old Reflexes Hurting 2 Asian Economic Giants By KEITH BRADSHE...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2004-05-20 09:13:27
嚶嚶悅同響:走過北市120年的1/3嬰兒期—開台一個月紀念
嚶嚶悅同響:走過北市120年的1/3嬰兒期—開台一個月紀念 「…….我喜歡英語’infant’( 嬰兒),它是從拉丁文來的,意思是『不說出來的』(unspoken),『嬰兒(infant)』...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
第一頁
‹上一頁
111
.
112
.
113
.
114
.
115
.
116
.
117
.
118
.
119
.
下一頁›
最末頁
«上十頁
第 115 / 119 頁 , 共 1778 筆
自我介紹
hc
鍾漢清 Hanching Chung
關於本站
留言板
地圖
加入好友
愛的鼓勵:
482
文章篇數:
1,778
站方公告
加入PS女孩 組隊瘋搶2百萬
超取登記送咖啡
綁定Hami Point 1點抵1元
1分鐘快速揪痛!
成為獨立小姐的滾錢心法
贊助商
好友列表
好友的新聞台Blog
站內搜尋
標題
內容
標籤
最新文章
麵包與狗
Reith Lectures 2007- Lecture 1: Bursting at the Seams
林南先生講『社會資本』 Social Capital
司馬大學校友會(2007春)
聖枝主日;聚會;指路人帶我由那隱密的小徑 一步步走回光明的世
感想與感謝:林世煜.胡慧玲《在異鄉發現台灣》(台北:玉山社,2
旁記「高康大式鬍鬚」
A Concept
新年 新希望 悲願
回首2006年大事(hc)
文章分類
本台最新標籤
音樂相關
、
建築設計
、
攝影寫真
、
電影相關
、
藝術人文
、
影視雜誌
最新回應
王靖宇《金聖嘆的生平及其文學批評》的一些雙語和翻譯 商榷
, (Patel Nagar Escort)
王靖宇《金聖嘆的生平及其文學批評》的一些雙語和翻譯 商榷
, (Sarita Vihar Call Girls)
王靖宇《金聖嘆的生平及其文學批評》的一些雙語和翻譯 商榷
, (Vaansh)
王靖宇《金聖嘆的生平及其文學批評》的一些雙語和翻譯 商榷
, (Escort in South Delhi)
王靖宇《金聖嘆的生平及其文學批評》的一些雙語和翻譯 商榷
, (seo)
王靖宇《金聖嘆的生平及其文學批評》的一些雙語和翻譯 商榷
, (Harrison21)
王靖宇《金聖嘆的生平及其文學批評》的一些雙語和翻譯 商榷
, (shweta)
王靖宇《金聖嘆的生平及其文學批評》的一些雙語和翻譯 商榷
, (Delhi Escorts)
王靖宇《金聖嘆的生平及其文學批評》的一些雙語和翻譯 商榷
, (Saket Escort Service)
王靖宇《金聖嘆的生平及其文學批評》的一些雙語和翻譯 商榷
, (Babita reddy)
站台人氣
累積人氣:
1,183,729
當日人氣:
1
訂閱本站
RSS訂閱
(
如何使用RSS
)
加入訂閱
Kaza
連結書籤
目前沒有資料
TOP