白石かずこ中國尤利西斯 --白石嘉壽子(1931- ),王红公(Kenneth Rexroth)英譯,羅浩原 轉譯 他回過頭,發現沒了臉, 他自身初生的臉已不在 臉是一個國家 而他的國家被紅色思想贏走了。 不......(詳全文)
發表時間:2017-02-20 08:44 | 人氣:0 | 回應:0
2000年,被媒體稱之為赤軍女皇的重信房子(1945- )在大阪被逮捕,次年在獄中宣布日本赤軍解散。在獄中,她開始撰寫詩歌。在此,暫且不去評價她從事的激進恐怖主義活動,單純試著從詩歌去理......(詳全文)
發表時間:2014-07-25 12:00 | 人氣:2633 | 回應:0
...施恩惠--Sylvia Plath施恩惠在我家翩翩漫步。施恩惠夫人,她多麼和藹!那藍寶、紅寶在她戒指上氳氣騰騰映在玻璃窗上,片片鏡面裡洋溢著微笑。有比孩童的哭喊更真切的嗎?兔子的叫聲或許更悽惻但......(詳全文)
發表時間:2012-01-16 11:31 | 人氣:234 | 回應:0
.Hayashi Fumiko, Janice Brown, trans., I Saw a Pale Horse and Selected Poems from Diary of a Vagabond, New York: East Asia Program, Cornell University, 1997. .林芙美子,《蒼......(詳全文)
發表時間:2009-10-26 12:13 | 人氣:528 | 回應:1
.Hayashi Fumiko, Janice Brown, trans., I Saw a Pale Horse and Selected Poems from Diary of a Vagabond, New York: East Asia Program, Cornell University, 1997. .林......(詳全文)
發表時間:2009-10-26 12:04 | 人氣:466 | 回應:0
.林芙美子,《蒼馬を見たり》 University of Virginia Library: Japanese Text Initiative: http://etext.lib.virginia.edu/japanese/hayashi/aouma/HayAoum.html .Hayashi Fumiko,......(詳全文)
發表時間:2009-10-25 23:58 | 人氣:695 | 回應:1
...圖說:英國詩人Maura Dooley
[水藍之內]
--Maura Dooley (1957- )
我女兒亮了亮她的鰭,
接著就游過了所有的防範
進入人類和善的水藍乳液中。
她肌膚被陽光扎透呈橄欖石、綠寶石......(詳全文)
發表時間:2007-02-14 20:22 | 人氣:200 | 回應:0
...[一九八四的觀點]
--Maura Dooley (1957- )
破壞。礦渣,被堆得像沙丘
沿著鐵道一路延伸到海邊
那邊的煤炭,被沖上沙灘,
英俊又幹練,被檢選出來
為漫長的冬天帶來一點點溫暖。
熔......(詳全文)
發表時間:2004-06-05 22:43 | 人氣:171 | 回應:0