空酒尊
--S. Rukiah (1927-1996),羅浩原 譯
那張桌子已被剝個精光
老朽且除去桌布
空酒尊成為裝飾
瘦癯緊繃...
(詳全文)
發表時間:2018-07-03 06:16:56 | 回應:0
做不到
--S. Rukiah(1927-1996),羅浩原 譯
妳在哭嗎?我小小的內心?
唉呀
收起妳的哀嘆
也收起妳的抱怨
...
(詳全文)
發表時間:2018-07-03 06:15:38 | 回應:0
空白之書
--S. Rukiah (1927-1996),羅浩原 譯
當我們要分離的時候
你將拿出一千頁的空白之書
用懇求的眼神
你...
(詳全文)
發表時間:2018-07-03 06:13:21 | 回應:0