有錯誤請指正!!
――對「TRIAL」的第一印象怎麼樣呢?
【慶太】很有活力的歌曲.在看完電影後馬...
(詳全文)
發表時間:2006-05-24 18:40:07 | 回應:0
T Tear
「眼淚阿,最近看電影的時候哭了.『巧克力冒險工廠』中,查理發現裝有金色票的巧克力的時候.查理是...
(詳全文)
發表時間:2006-05-01 23:05:56 | 回應:0
T Talk
「說話很苦手.如果是訪問或是和認識的人說話到還好,但對第一次見面的人完全不知道說什麼」
-訪...
(詳全文)
發表時間:2006-04-19 01:06:44 | 回應:0
T Talk
「對說話很苦手呢.應該說對攝影機很苦手.只要上電視或在攝影機前就變得不會講話了.」
-現在...
(詳全文)
發表時間:2006-04-17 21:11:30 | 回應:0
翻譯正確度....一樣只有80%....XD
1.現在最喜歡的歌手和歌曲
慶太:Mr.Children...
(詳全文)
發表時間:2006-04-15 19:47:12 | 回應:0
翻譯正確度只有80%....
為什麼每次這三隻的訪問都這麼難翻阿....Orz
――這次的作品有單曲「...
(詳全文)
發表時間:2006-03-15 23:34:15 | 回應:0
久違的翻譯(笑)
一樣翻譯正確度只有百分之八十....。
這次我有明確標出不確定的地方,請各位多指教。...
(詳全文)
發表時間:2006-02-23 20:09:58 | 回應:0
喔喔~久違的翻譯阿~!!而且這次是新雜誌喔!!!很難得吧~
這本是之前在逛街的時候看到的,就順便(?)買...
(詳全文)
發表時間:2005-10-04 10:44:51 | 回應:0
這是w-inds.第二本寫真集,發行日期是2002年1月28日。
裡面分成兩小本(厚),和一本大本的(薄),...
(詳全文)
發表時間:2005-09-13 20:58:21 | 回應:0
這次龍一的訪問我比較不確定呢…
尤其是最後一題…翻譯的很怪,請大家見諒…orz
【翻譯第四彈!!!...
(詳全文)
發表時間:2005-09-02 17:02:03 | 回應:0
上次忘了說,這本寫真是2001年10月發行的。
希望大家來看過文章之後能給我點鼓勵,或是到留言版分享...
(詳全文)
發表時間:2005-08-16 20:39:04 | 回應:0
這是w-inds.的第一本寫真集,裡面有一些文字,但是有些很短,如果真要全部都翻的話會很雜亂,所以我只...
(詳全文)
發表時間:2005-08-12 21:35:10 | 回應:0
久違的翻譯呀~~!!!!!
這篇實在是好長阿~不過我還是盡快把它翻出來了,可能有些地方會很不順吧,請...
(詳全文)
發表時間:2005-08-11 17:15:43 | 回應:0
今天這篇打完之後翻譯將告一段落,我要先把我的遊記打完,不然快要忘光光拉~
【翻譯第二彈!!! 3...
(詳全文)
發表時間:2005-07-20 15:36:59 | 回應:0
這篇有兩句我不太會翻,為了不給大家錯誤的訊息,所以我直接打原文上去,請大家見諒!
另外,剛掃描器突然故障...
(詳全文)
發表時間:2005-07-16 17:41:28 | 回應:0