24h購物| | PChome| 登入
2005-07-08 19:20:13| 人氣338| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

大有來頭

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


以前在台灣有一個笑話:「路上一個招牌掉下來打中5個人,其中3個人是董事長、2個人是總經理。」這是比喻每個人都愛當老闆,所以每個人的職銜都很大。

在中國,雖然未必人人都當得起老闆,但這種比大的心態,卻完全不輸陣。

剛到上海時,有一次我授命前往一家顧問公司洽談課程合作事宜,對方老先生一直不斷稱我為「張老師」,實事求是的我,只好不斷更正我只是負責規劃課程的人,不是老師,老師人在台灣也。事後和好朋友聊天才知道,原來在大陸「老師」是對人的一種尊稱,當事人未必真的是老師。吼,原來,搞不清楚狀況的是我耶,真傷腦筋!

還有,大陸人對於職銜的「習慣性加持」,有時也常讓我摸不著頭腦!

在台灣,咱們對於職銜可是分得清清楚楚的,有啥叫啥,絕不會擅自更改,但在大陸,一律自動升等、朝大的等級叫。小女子我,掛的不過是屈屈「總監」職銜,在台灣,大部份都被以英文名字或張小姐稱呼,偶爾有些第一次接到名片的陌生人會在拿到名片後,先恭恭正正地尊稱一聲:「張總監」,之後就隨隨便便了啦。

但在大陸,「張總監」忽然變成了「張總」。第一次聽到,我有如昔日小賤民聽到府衙大人傳喚問訊般,嚇得站不穩腳步、差點從椅子跌下來,趕緊更正對方:我是「張總監」不是「張總」啦,這兩者之間可是差個十萬八千里呢!誰知,更正了第一人,還有第二人、第三人、第四人…都是如此這般地呼喊著我,久而久之,小姐也疲了,好啦,隨你們愛叫啥就叫啥啦,小姐我就在心裡自行翻譯轉換吧!

此外,在咱們寶島,對於正、副之職銜可是分得明明白白的,但在「特權」還很吃香的大陸,正、副之間可是一律平等稱呼。於是,副書記要稱呼書記,副總經理要稱呼總經理、副教授要稱呼教授,反正,自動去掉「副」字就對了啦!如果在中國沒事就以「副級」稱呼人家,小心你的事情極有可能會樣樣出問題、件件受刁難的喔!

好啦,大陸同胞們既然愛扶正,小姐我就入境隨俗跟著稱呼,沒關係啦。只是,這又帶給事事愛條理分明的我一個很大的困擾:當一大堆正、副總們都站在一塊,人人皆以總字級尊稱時,那怎麼分得出來誰是一把手、誰是二把手呢??要是我是那一把手,我才不要那二把手有著和我一樣的稱謂呢,這樣我豈不是被矮化了一階?嘻嘻嘻,小女子這種上不了枱面的心機,不知是否曾浮現在大陸的X把手們的心中過!

台長: 八月女生
人氣(338) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文