我得承認自己的中翻英程度不太好,於是,與先生在生活中的打情罵俏裡,我把「別吊我胃口」這句話,直接翻譯成:「Don’t hang my stomach in the sky!」
因為翻譯功力無法達到信......(詳全文)
發表時間:2008-01-19 23:25 | 人氣:991 | 回應:5
親愛的優子寶寶,因為你父母親的異國婚姻,你所面對的將是文化交疊的不斷衝擊與融合,也將在思維裡進行差異的磨合。
在你真正面對這些合久必分、分久必合的異同問題時,姑姑想跟......(詳全文)
發表時間:2007-11-21 11:01 | 人氣:286 | 回應:2
玩笑,有時可能在毫無覺察間,就演變成一種惡意卻不自知,不僅傷害了對方,自己也浸染在攻擊的毒素裡。
先生星期六晚間打了通電話給我,就沒來由地突然自我表述起來:「其實,我......(詳全文)
發表時間:2007-11-19 11:58 | 人氣:657 | 回應:6
星期天晚上,我與母親越洋Skype給人在倫敦的弟弟與弟媳婦,先生就這麼不明究理地插撥進來,而我見小弟又是悶不吭聲地有一搭沒一搭的,就匆匆收了線,趕緊與先生連接上,他得知自己的插撥行......(詳全文)
發表時間:2007-11-13 08:08 | 人氣:631 | 回應:2
先生最近進入運轉趕工時間,得全週無休地投入工作三星期,所以很難能跟我們打電話,只在機器運轉的空檔,才在Skype即時通訊給我。
先生劈頭第一句:your blog is now first at g......(詳全文)
發表時間:2007-10-12 14:01 | 人氣:392 | 回應:1
星期一下午,先生要搭機回杭州,但是清早一起送孩子上巴士之後,我就被先生五花大綁地押進健身中心,由他一旁監視我作運動。
一開始是暖身跑步,我不免自嘲,自己真的很像一隻跑......(詳全文)
發表時間:2007-09-05 17:19 | 人氣:320 | 回應:2
寶寶,姑姑7/9就要出發到京都了,只是這次不僅是我的背包獨行漫遊,而且還是一趟寶貴的生命之旅。
一位在姑姑部落格裡閱讀半年之後的奕阿姨,她在京都住了十年,從未謀面的她善意......(詳全文)
發表時間:2007-07-08 11:46 | 人氣:305 | 回應:0
以打賭的趣味替代歧異的衝突
歧異,讓生活多了精采。只是奔忙於效率與效用的現代人,像個生產作業線的作業員,就是無法忍受歧異的產生,彷彿碰到燙手山芋般,總是去之而後快。
無......(詳全文)
發表時間:2007-06-29 15:02 | 人氣:235 | 回應:1
有一份感恩,難以言說,是外子成全我的,一方視野。
視野,不是只有雙瞳望出去的眼識,還有心眼初開的向內觀看,以及靈魂無限洞開迎向虛空,無相之中的天人合一。
九年婚姻......(詳全文)
發表時間:2007-06-17 12:11 | 人氣:342 | 回應:2
聽著友人電話裡抱怨妻子的總總,說著:「要是我太太跟你一樣就好了!」,我不僅提醒他用心發現妻子獨特的身心靈美麗之外,也不忘告訴他有機會找我先生聊聊,他也是對我語多抱怨,搞不好......(詳全文)
發表時間:2007-06-04 12:46 | 人氣:469 | 回應:2
先生回杭州隔天就來了Skype,我們東拉西扯盡是孩子們對他的無限想念,而我還牽掛著廚房裡的髒碗盤還沒洗,感覺聊到話題稀薄可以收線時,只是先生欲言又止,還是讓我偷偷地嘆了口氣,靜待他......(詳全文)
發表時間:2007-03-28 08:50 | 人氣:860 | 回應:10
送禮,總是希望「送者大方、受者實惠」。不過,德國先生送禮的最高原則是:「別人能用、自己更能用」,希望將禮物發揮最大邊際效果。
在我們下星期飛回德國歡度復活節假期時,公務......(詳全文)
發表時間:2007-03-26 10:15 | 人氣:467 | 回應:2
婚前,先生第一次來台灣找我,總是希望帶著他四處晃晃,在短短的兩星期內把台灣印象一次掌握,雖然,外在風景是見識了不少,但是,內在的景致也有了一番的體認,尤其是面對兩人生命圖像......(詳全文)
發表時間:2007-03-22 14:33 | 人氣:437 | 回應:1
參加Rebecca學校的個別家長面談時,在教室外遇見一位德國太太,她主動以中文與我交談,讓我減輕面對德國人採取精簡會話的壓力。
她非常親切,中文也是自自認真地咬字清晰,我知道......(詳全文)
發表時間:2007-03-21 11:24 | 人氣:659 | 回應:1
九年的婚姻磨合,最近發現,先生的日常舉止有許多細微的改變。
記得懷孕那一年,我挺著七個月的大肚子,和先生到法蘭克福一家台灣人開的餐廳吃飯,準備餐後再到附近的山上健行,......(詳全文)
發表時間:2007-03-19 14:33 | 人氣:1967 | 回應:22