24h購物| | PChome| 登入
2007-11-11 17:39:01| 人氣6,615| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

"1939 年, 9 月1 日" ── 奧登的詩

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

......................W. H. Auden ( 1907-1973 )

________________________________________________________________________

─────── Translated by Joe

________________________________________________________________________

譯註:
1) 指英國首相張伯倫任內,對希特勒政權的向外擴張舉措,一再姑息的綏靖政策。
2) 奧登視路德的宗教改革為叛逆之舉?
3) 希特勒成長的奧國小鎮。
4) Imago 伊瑪構,拉丁文。
指人物的無意識原型,它會選擇性地左右主體認知他人的方式。其塑造,立基在與家庭周圍親近的人之間,最早的、真實及想像的相互主體關係之上。( 精神分析詞彙,行人出版社 )
5) 古希臘歷史學家,著《伯羅奔尼撒戰爭史》。曾任雅典將領,因貽誤戰機、且有通敵之嫌,被革職並放逐到色雷斯。战争結束以後,才獲特赦,得以重返故鄉雅典。
6) Collective Man:這指沒有個人意志的一群人,一個集體行止有若一個單獨的人。既指極權政治,如納粹統治下,德國全國屈服於獨裁者希特勒一人的意志;也指資本主義體制下,營生度日的人群;不知是否也指,美國大熔爐是各色人等的集合。這樣的了解是否正確,請各位方家指正。
7) Vaslav Nijinsky(1888-1950) 俄國現代芭蕾舞家。
8) Sergei Diaghilev(1872-1929) 俄國芭蕾舞團經紀人。

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

奧登,英國詩人,1939移居美國。
1939年9月1日德國入侵波蘭,正好奧登在酒館聽到這一消息的廣播。
這是一首對抗獨裁暴政、對抗國家機器、對抗僵化的意識形態,僵化的傳統習慣、商業帝國的宣言;由於奧登同性戀的身分,似乎詩中也隱含著作者同性戀者立場的宣示。

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

相關資料:
Auden: A poet for our times: by Christopher Hitchens
傅正明:《九月之殤》http://www.fireofliberty.org/trad/article/5871.asp

※ 奧登:《美術館》
http://mypaper.pchome.com.tw/news/joehauz_mypaper/3/1283605830/20070406162134

我改寫的《島之殤》:http://mypaper.pchome.com.tw/joehauz_mypaper/post/1299831019

台長: Katle and Joe
人氣(6,615) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: 國 際 藝 術 村 |
此分類下一篇:葉慈 “Sailing to Byzantium” 的中譯
此分類上一篇:後現代賦格曲 ── 讀夏宇《 粉紅色的噪音 》

狼狗傑
馬丁路德是反猶太人主義者
2014-11-02 23:49:54
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文