新聞
|
|
PChome
|
登入
非馬詩文光譜
旅美詩人非馬在台灣的藝術分站, 有超短詩,幽默詩,童詩,情詩,動 物詩,戰爭與和平詩,英文詩及散 文隨筆,作品評論及翻譯詩選等.
387
愛的鼓勵
2
訂閱站台
首頁
活動
2010-04-20 11:53:13
詩人之聲
2005-06-29 03:28:37
西陵峽
朝辭白帝彩雲間 千里江陵一日還 兩岸猿聲啼不住 輕舟已過萬重山 ——李白『早發白帝城』 站在『長江公主』遊輪的船頭 聽機器聲 沉重如古代縴夫的腳步 篤篤 溯流而上 ...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-06-25 20:52:03
夢之圖案--美國黃石公園遊記
瀑布 --黃石公園遊記之一 吼聲 撼天震地 林間的小澗不會聽不到 山巔的積雪不會聽不到 但它們並沒有 因此亂了 腳步 你可以看到 潺潺的涓流 悠然地 向著指...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-06-18 12:51:47
非馬作品評論之 38C (朱立立﹕ 置身于苦難與陽光之間)
(上接 38B) (三)「異化」VS「自然」:質疑現代性的一種方式 人們常常會注意到非馬詩歌的諷刺特色,他的諷喻不僅是針對腐敗的政治現象 和嚴重的政治問題,更重要的是對人性遭到扭曲的...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-06-18 12:48:51
非馬作品評論之38B (朱立立﹕置身于苦難與陽光之間)
(上接 38A) (二)「城市」VS「鄉土」:何處是現代人的精神家園? 隨著現代工業文明的突飛猛進,人們日复一日遠离了田園牧歌式的古典理想生 活,隨著人...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-06-18 12:39:18
非馬作品評論之38A (朱立立﹕置身于苦難與陽光之間)
-- 非馬詩歌的意象世界 一 詩人常常是寓言家,但決不僅僅是那種傳統意義上道德故事的制作者。詩人往 往憑靈光閃爍的感覺驅策充滿感性的語言,最終水到渠成地顯現生命的抽象意 義。美籍華...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-06-16 12:15:54
埃菲爾鐵塔
以為他們 又在那裡建造 砍腦袋的鬼玩意兒 慈悲的上帝 俯下身來 一手把它拔掉 萬萬沒想到 鋼筋水泥的底部 如人類的罪惡 根深蒂固 就這樣 它被拉成一把尖矛 直直刺入 ...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-06-14 11:34:46
有一句話
在這個資訊發達的時代,看到一個平時活躍在各種媒體上的公眾人物,才咽下了最後一口氣,便有哀悼專集或長篇報道出現在電視熒光屏上,並不曾使我感到太驚奇或意外。 使我困惑不解的,倒是那些寂寞潦倒一輩子...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-06-02 23:37:20
从网络看新诗的困境与前景
-- 在第十屆國際華文詩人筆會上的發言 几年前我受一位美国诗友的鼓动,创建了《非马艺术世界》网站,展出我的中英文 诗选、诗评摘要与选录、每月双语一诗、散文选以及我的绘画雕塑作品等,后来又...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-05-30 14:08:19
《凡心动了》--- 散文集
《凡心动了》 非马著 广州花城出版社出版,2005年5月一版 这是非马的第一本散文集,每篇都「有诗为证」 全书共194页,分三辑 书号:ISBN 7-5360-4555-7/I.3630 ...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-05-06 05:49:09
唱歌的天使
讀多了無從捉摸、支離破碎不知所云的後現代詩,偶而讀到一兩首流暢完美、詩意 盎然的現代抒情詩,是一種享受。 這首標題『四十五』的詩,是有一次一位伊利諾州詩人協會的會員在會議上提出的 『好詩共...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-05-04 11:22:34
非馬作品評論之 37 (雪絨﹕在兩種語言中遊走的詩人)
──介紹詩人非馬和他的英文詩集《秋窗》 剛接触非馬的中文詩還是十多年前在讀研究生的時候,在羅格斯大學東亞系圖書館 翻到幾大本台灣現代詩名家系列,那時候我對台灣詩壇的狀況知之甚少,而匆匆的 ...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-04-27 10:23:05
明星世界
自編自導自演 真人真事的 肥皂劇 每天 從每個角落 血淋淋 搶著演給 好萊塢 看
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-04-18 03:26:40
一顆詩星的隕落--悼美國詩人克里利
最近逝世的美國文壇巨星﹐除小說家SAUL BELLOW外﹐還有詩人克里利(ROBERT CREELEY)。我在上世紀七十年代曾翻譯過他的詩﹐其中兩首LIKE THEY SAY 及THE WIFE還被我...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-04-05 02:54:27
春雷變奏
1 半夜裡把我叫醒 說 聽 我蠢蠢欲動的心 2 半夜裡把我吵醒 還理直氣壯 說 你的心 不也蠢蠢欲動?
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
2005-04-03 22:16:42
愚人節
四月來臨 在我辦公桌上留了張條子 『打電話給施先生— 緊急!!!』 我連忙照著號碼撥通了電話 對方說 『很抱歉,獅先生不能來聽電話 他被關在籠子裡呢!』 ...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
第一頁
‹上一頁
41
.
42
.
43
.
44
.
45
.
46
.
47
.
48
.
49
.
50
.
下一頁›
最末頁
«上十頁
第 45 / 52 頁 , 共 771 筆
自我介紹
非馬
旅美詩人非馬在台灣的藝術分站,
關於本站
留言板
地圖
加入好友
愛的鼓勵:
387
文章篇數:
771
站方公告
加入PS女孩 組隊瘋搶2百萬
超取登記送咖啡
綁定Hami Point 1點抵1元
1分鐘快速揪痛!
成為獨立小姐的滾錢心法
贊助商
好友列表
好友的新聞台Blog
站內搜尋
標題
內容
標籤
最新文章
非馬漢英雙語詩〈運氣〉
非馬雙語詩
非馬双語詩5 首: 漂木詩刊:
非馬漢英雙語詩〈濕吻〉
立夏特刊
海外华人母亲节特刊【世界华人文学城】
「诺贝尔诗葩-双语」+诗歌合辑
漢英雙語詩〈同時間辯論〉
诗歌合辑/五四特刊
馬奎斯世界名人錄(Marquis Who's Who)非马(中文翻译)
文章分類
置頂(4)
請輸入分類(3)
本台最新標籤
非馬 双語詩
、
非馬 個人網站 新址 詩 散文 繪畫與雕塑 中文 英文
、
非馬 双語詩 2013.7
、
非馬 休士頓 演講
、
非馬 新詩自選集 第四卷 日光圍巾 評文
、
非馬 選編 《朦朧詩選》 新地出版社 1988年9月
、
非馬 選編 顧城詩集 新地出版社 1988年9月
、
非馬 選編 台灣現代詩 文藝風出版社 香港 1991年3月
、
非馬 選編 台灣現代詩 人民文學出版社 1989年
、
非馬 選編 台灣現代詩 花城 1990年
最新回應
蟬曲
, (一)
漢英雙語詩〈記憶的戲法-重返故居之二〉
, (bengdi8696)
漢英雙語詩〈記憶的戲法-重返故居之二〉
, (bengdi8696)
非马三篇《鸟笼》赏析
, (黎明)
廖玉蕙教授訪問非馬
, (Charlotte)
漫漫人生(诗歌合辑)•陈铠、非马•
, (Isabella)
且托清风捎远梦
, (Poppy Joanne)
英文詩Four Seasons (四季)
, (Oliver)
诗歌地摊大展_都市头条
, (Winston)
现代诗合辑•32首
, (Jonathan)
站台人氣
累積人氣:
1,028,851
當日人氣:
166
訂閱本站
RSS訂閱
(
如何使用RSS
)
加入訂閱
Kaza
連結書籤
目前沒有資料
TOP