『真是有夠「潛水艇」的咧~』
『這是一定要的啦~』
* - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - *
- - 『你知道嗎?現在流行用一些怪怪代號耶~好比說我喜歡叫你仙草,我的一位朋友說她都稱她的另一半是炒飯耶~』我笑兮兮的對他說
『咳!』正在喝水的仙草嗆到了『咳!妳…確定她說炒飯?』
- - 『是呀。』我拍拍他的背,我可不希望他嗆死。
『難道妳不知道,炒飯=make……l o v e?』
啊?
啊??
啊???
* - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - *
話說幾年前,公司辦活動請來了幾位日本總公司的日籍經理與工程師來台支援,發表會結束後,日籍大頭頭們跟台籍大頭頭們去喝花酒…呃…我是說去賞花喝酒,而我與幾位同事領著跟我們同等級的小嘍囉日籍工程師去一家快炒小餐館。
席間,送上了一盤炒空心菜,左邊的藤田問:
『これは何という野菜ですか?』
這是什麼菜呢?
藤田才說完,右邊的森岡馬上又問:
『中国語のきれいは何といいます?』
【漂亮】的中國話怎麼說?
藤田先問,我當然要先回答:
『空心菜だよ。』
誰知…森岡馬上接口:
『空心菜だ,kaoriさん,あなたは空心菜ですよねぇー』
空心菜呀…kaori妳很空心菜喔…
啊?
啊??
啊???
就這樣,在我的誤導之下,【漂亮】變成了【空心菜】
* - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - *
『妳喜歡【炒飯】嗎?』
『你…你真是有夠小玉西瓜耶!』
文章定位: