24h購物| | PChome| 登入
2010-09-18 18:18:00| 人氣489| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

文鮮明兒子精彩演講:相信神的力量

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

文鮮明兒子精彩演講:相信神的力量

August 15, 2010

Cheon Bok Gung, Seoul Korea

2010815

韓國首爾,「天福宮」

 

 

The Power of Trusting God

相信神的力量

 

  

Good afternoon, brothers and sisters! Welcome to the Headquarters of the Unification Church. Today I heard that a lot of our Japanese Sung Hwa students came to our Cheon Bok Gung. Can you wave your hands and make a big noise? (They do) Thank you. Welcome, welcome brothers and sisters!

        午安,弟兄姊妹們!歡迎來到統一教本部教會。今天我聽說有許多我們日本Sung Hwa學生來到了「天福宮」。請你們揮揮手,發出熱鬧的聲音?(揮手與熱鬧的聲音)謝謝各位,歡迎,弟兄姊妹們!

 

Today we sincerely hope and pray that we always remember the greatness and goodness of our Heavenly Father. No matter what obstacles we are facing, we are always in God’s hands. Aju!

        今天,我們特別希望與祈求我們能時時記住我們天父的偉大與良善。不論我們面對什麼阻礙,我們都是在神的手中。阿主!

 

  

Good afternoon, brothers and sisters! Let’s first manifest the Principle! Give and receive action; four position foundation; may I inherit the true love and word of God! Aju!

        午安,弟兄姊妹們!讓我們先來彰顯原理!授受作用;四位基台;願我繼承神的真愛與聖言!阿主!

 

Today we read from Cheon Seong Gyeong 1:44, and Father says:

        今天,我們要奉讀「天聖經」第144節,真父親說:

 

What lies within the sermons, core teachings and the words you hear from the Unification Church? Its teachings can liberate God, whose heart is in confinement.”

        「證道中的內容是什麼,你們從統一教聽到的核心教導與聖言是什麼?她的教導是解放神,祂的心情受到了限制。」

 

I have been studying a little bit on Islam recently and looking at the Prophet Muhammad’s life. Such an amazing and rich tradition! Muhammad is seen as the perfect human being, the perfect servant of God, the slave of God -as it is put- and seen as having complete obedience to God’s will. It is of course a very deeply inspiring way of life, and no one can deny that our Muslim brothers and sisters live a very devout prayer life.

        我最近花了點時間研究伊斯蘭教,研究穆罕默德的生活。實在是一個神奇又豐富的宗教!穆罕默德被視為完全人,神的完全僕人,神的奴僕---就像別人描述的一樣---他被視為完全地順服神的旨意。當然他的生活是一個非常激勵人的生活方式,沒有人能夠否定我們的穆斯林弟兄姊妹過著一個非常虔敬的禱告生活。

 

One thing I felt when I saw that was that, of course True Father has also lived the servant of servants’ life, followed every will and direction of God as a servant of servants. But also True Father, as the son seeing God as the eternal parent, sought to do something unfathomable which is to liberate God. That can be seen as very audacious and almost incomprehensible. How can one liberate the Creator?

        當我看到穆罕默德的生活時,我有一點感觸,當然,我們的真父親也同時過著僕人的僕人的生活,以僕人的僕人來遵循神的每一個旨意與指示。同時,視神為永恆的父母的真父親,則尋求去做更讓人意想不到的事,那就是去解放神。這可被視為很大膽與無法理解的事。一個人怎麼可能去解放造物主呢?

 

But if we see God as an intelligence who has an intelligent ability to feel also emotions then we can see that God, when his children fall away from him will feel sadness. He will ponder why the children did such things, and He will feel pain. If we ever had anger or anxiety in our minds or in our hearts we know that it can overwhelm us, even cripple us completely. But when we are cured of that internal anger or anxiety we can feel a tremendous peace and joy. When we talk about True Parents who liberate the heart of God, it is not as if God were in a physical prison. Because God is of the mind beyond material and matter, then we are talking about the world of heart, mind and emotion. And our True Parents have liberated God from that kind of pain, disappointment, even from the anger that is welling up inside when He sees humanity. And thus we speak of True Parents not only as the slave or the servant of God, but also as the son who has liberated our Father in Heaven. Let’s give it up for True Parents and Almighty God because it is time! It is time!

        但是,如果我們視神為一個有智慧的存在,祂有智慧感受到情意,那麼我們就能明白,當神看到祂的子女背離祂時,祂也會感到悲傷。祂會思想為什麼祂的子女會那麼做呢?祂也會感到痛苦。如果我們的心裡或心情上曾經感受過怒氣或焦慮,那麼我們就會瞭解那種怒氣或焦慮會壓垮我們,會讓我們完全動不了。但是,當我們平息了內心的怒氣或焦慮之後,我們就能夠感受到無比的平安與喜悅。當我們談到解放神的心情的真父母時,我們不是指好像神是被關在監獄裡一樣。因為神是一位超越物質與事物的心靈存在,接下來我們談到了心情、心靈與情感的世界。而我們的真父母把神從那種痛苦、失望,甚至當祂看到人類時內心湧現的那股怒氣中給解放出來。因此,當我們談到真父母時,他們不僅是神的奴僕或僕人,他們也是解放我們天父的兒子。讓我們為真父母與全能夠神鼓掌!因為是時候了!是時候了!

 

As we have many guests at our service today we are going to do a little bit of practice. You know, one thing I love about the Muslim tradition is that they have a real appreciation for the original language of the Prophet. So whenever they speak anything they always try to speak it in Arabic, which is really an amazing tradition. So, when we hear them speak about the Prophet and say ‘Peace be unto him’, they’ll say it in Arabic, even though their native language may be English or Chinese. They always go back to the original language of the Prophet.

        今天,有許多客人來參加我們的禮拜,我們也要做一點練習。你們都知道,我很喜歡穆斯林的一項傳統是他們真的是很珍惜他們先知的母語。因此,不論他們說什麼,他們都會用阿拉伯文來說,真是很了不起的傳統。因此,當我們聽到他們說先知時,他們說:「平安臨到你」時,他們都用阿拉伯文說。他們總是用先知的母語來說。

 

For us, this is also very important because we also have an original language for scripture which is of course Korean. So, when we usually say ‘Halleluja’ and ‘Amen’ – let’s try that: ‘Halleluja’ – ‘Amen’; that is how we usually do it in the West. In Hebrew Halleluja means ‘Praise be unto God’ and Amen means ‘Truth’, “I agree, yes!”

        對我們而言,這也是很重要的,因為我們也有韓文的聖經。因此,我們通常都是說「哈利路亞」或「阿門」---讓我們說一次「阿利路亞」---「阿門」;那是我們西方常用的方式。在希伯來文中,「哈利路亞」的意思是「讚美神」,「阿門」則是「真理」、「是的,我同意」的意思。

 

When we do it in our original language we can feel the spirit of Aju. The first character ‘A’ means ‘me’ or ‘my’ and then ‘ju’ means ‘Lord’. So when I say ‘Aju’ I am saying ‘my Lord!’, I am praising God. When I say ‘Na-e junim’’ that means ‘my Lord’ – “ju” that is an explanation of ‘Aju’ – you all say ‘Aju!’ OK, let’s try! Are you ready? So let’s try: ‘Na-e junim’ – ‘Aju!’ Wonderful, shall we try it one more time? ‘Na-e junim’ – ‘Aju!” OK good! Or let’s try ‘Hana Nim, gamsa hamnida’ which means ‘thank you God’. We can also say “Aju” there too. Let’s do it! “Hana Nim, gamsa hamnida” – “Aju!” And in this way we are returning back to praising God, returning Him all glory.

        當我們用我們的母語說時,我們可以感受到「阿主」的那種精神。第一個字「阿」是「我」或「我的」恴思,而「主」則是「主」的意思。因此,當我說「阿主」時,我是在說「我主」,我在讚美神。當我說「Na-e junim」時,那表示「我主」的意思---「主」是解釋「阿主」的意思---你們就回答「阿主」!好,讓我們試試!各位準備好了嗎?讓我們來試試:「Na-e junim---「阿主」!好的,很好!或者,讓我們來試試「Hana Nim, gamsa hamnida」,這表示「感謝神」的意思。我們也可以在這裡說「阿主」。讓我們來練習,「Hana Nim, gamsa hamnida」,「阿主」。通過這種方式,我們就在讚美神,把所有的榮耀都歸給神。

 

Now let’s meet one of our brothers and sisters, the beautiful Yoriguchi family today. This is such an amazing family! We had a chance to meet them when we did a family visit. They have never left our hearts or minds. They are such a wonderful, beautiful family, and we have the privilege today of meeting them here via video. Let’s see and meet them today!

        現在,讓我們一起來認識我們的一位弟兄姊妹,今天是美麗的Yoriguchi家庭。他們從來沒有離開過我們的心情或心靈。他們真是一個美好又優秀的家庭,今天,我們有這個殊榮通過錄影的方式來認識他們。讓我們一起來觀賞,一起來認識他們。

 

 

Video:

錄影帶

 

Three generations living together with a total of 18 family members headed by Toru Yoriguchi and Kyoko Yoriguchi These are excerpts:

        三代同堂,共有十八位家人在Toru YoriguchiKyoko Yoriguchi夫婦的帶領下生活在一起。以下是摘要:

 

“I am a proud Unificationist”.

        「我是驕傲的統一會員。」

 

The greatest blessing is that many grandchildren were born. I think, there is no greater blessing than grandchildren. The oldest grandchild is in the 8th grade. He says,”This is a good place to live because there is no war, there is no conflict.” The father of my third daughter’s husband recently passed away. When he visited us here for the first time, he said that this place always feels like spring.

        最大的祝福就是有了許多孫子女。我認為再也沒有比孫子女還要大的祝福了。最大的孫子八年級。他說:「這是生活的好地方,沒有爭吵,沒有衝突。」我三女兒的先生最近逝世了。當他第一次拜訪我們家時,他說我們家總是像春天。

 

One of this family’s mottos is, “Don’t put too much emphasis on worldly success, since fallen people do not have the internal content to deserve it.” My in-laws always said, ”We should become fools to live.” We shouldn’t seek only external achievement but live like simpletons. People should not pursue only worldly success but live like fools in the world. Being foolish actually means to live with confidence and overcome things without conflict; whatever situation we are in, not to be shaken but to have confidence centered on our relationship with True Father. If we have a solid faith that is not shaken easily then I believe that we will be guided to have a wonderful life.

        我們家庭有一句格言:「不要太強調世俗的成功,因為墮落人沒有配得這些成功的內函。」我的姻親總是說:「我們要像傻瓜一樣生活。」我們不僅不要追求外在的成功,我們更要像呆子一樣生活。眾生不應該追求世俗的成功,相反的要像呆子一樣生活。像傻瓜一樣生活表示帶著信心生活,並且在沒有衝突的情況下解決各種問題;不論我們身處什麼環境,都不要動搖,而是要有信心進入與真父親的關係。如果我們擁有堅實的信仰,不會輕易地動搖,那麼我相信我們一定會被引導而獲得一個美好的生活。

 

There is something we felt after moving to Korea. I do not know how Korean-Japanese families will do, and wives may get older but there is definitely hope for the future. So these families can go forward, hand in hand with their children and they will be alright. When we see families with hardships, that is what we feel.

        這是我們搬來韓國後的一些感覺。我不知道韓國---日本家庭會怎麼做,妻子會變老,對未來絕對會有希望。因此,這些家庭能夠向前邁進,跟他們的子女手牽手一起前進,他們一定會很平順的。當我們看到家庭面對困難時,這是我們的感覺。

 

This is the third daughter and her husband. I wish my in-laws would rest more. My mother-in-law is in the last stage of rheumatism and cannot walk well. They are so grateful that there is even an elevator in Cheon Bok Gung. Once or twice a month they go there to discuss the situation of their spiritual children. Also there are opposition groups that have the wrong view of us. My in-laws visit members who were kidnapped and explain and testify to them about True Parents. They straighten out the wrong understanding people may have. I received so much from them and I like to return more.

        這是我三女兒與她丈夫。我希望我女婿安息在主懷裡。我的岳母身患風濕病,現已無法行走。他們很感謝「天福宮」甚至還有電梯。一個月一次或二次,他們會來這裡,討論他們的靈子的情況。同時,也有一些反對團體,他們對我們持有錯誤的觀點。我的親家拜訪過那些被綁架的會員,並且向他們見證真父母。他們導正了眾人對統一教的錯誤觀點。我從他們那得到很多,我想要回饋更多。

 

Next week Monday I’m going to Japan. The situation in Japan is so serious that I visited the spiritual children every month. I conveyed to them the words of our International President, saying, “Let’s go this way until the end.” To spread the grassroots movement I visit every month.

        下週我要去日本。日本的情況非常嚴重,因此我每個月都會去探訪我的靈子。我會向他們轉達國際會長的聖言,我對他們說:「讓我們一起行走這條道路直到末了。」為了擴展人民運動,我每個月都去拜訪。

 

I heard this from my spiritual child that is in Hiroshima. The police tried to investigate our church about the finances, but because of the kidnappings and confinement issues many orders to the police became postponed or discontinued. I think that the results of our protests are beginning to appear. The police tried to enter the church because of the spiritual sales method. But as there are many kidnappings and confinement cases in Hiroshima I heard that the police doesn’t have time to investigate the financial issues.

        我從廣島的靈子聽到如下的內容。警察試圖調查我們教會的財務,但是因為綁架與監禁的問題,許多下達給警察的命令都被暫緩或中斷了。我認為這是我們抗議的果效開始展現了。警察因為我的靈界銷售方法而想進入教會調查。但是,因為在廣島有許多的綁架與監禁事件,我聽說警察沒有時間來調查財務的問題。

 

Now I am going to make yakisoba, Japanese fried noodles. This is the grandfather’s and grandmother’s wish. We hope, that not only our grandsons and granddaughters, but the next generation of great grandchildren can also receive the marriage blessing. We wish for and hope for our great grandchildren to go beyond nations and borders and to become helpful somewhere in the world, and that that kind of true children will be born. We are proud Unificationists and to everyone, “We love you! Thank you.”

        我現在在做yakisoba,日本式的炸麵條。這是祖父的與祖母的期望。我們希望,不僅我們的孫子與孫女,包括世世代代都能夠領受婚姻祝福。我期待我們的曾孫子女能夠超越國家與疆界,能夠在世界各地幫助別人,期待能夠生下那樣的真子女。我們是驕傲的統一會員,我們要對每一個人說:「我們愛你!謝謝您們。」

 

 

Hyung-jin nim’s Main Sermon

亨進Nim的主要證道

 

Brothers and sisters, you’ll notice today that we moved the podium up to the front and one level down, so we can have the eight text curriculum open here as we have service. And, as you can see, we prepared water and other offerings as if True Parents were truly here. We moved the podium down so now I can see you a little more closely. We hope that it works out today.

        弟兄姊妹們,你們今天會注意到我們把講台移到了前面,並且把高度降低了,因此在聚會時,我們能夠在講台上把八冊書給打開。同時你們可以看到,我們也在講台上預備了茶水與其他的供物,就像真父母親自地參加我們一樣。我們把講台往下降了,這樣我可以更清楚地看到你們。我希望今天這些作為都奏效。

 

Today I want to talk about the power of trusting God. We usually start with our World Scriptures but today we will read them at the end of the sermon. But first let us start with our core scriptures from Isaiah 26, and let’s start with verse 1 and 2. Let’s read together:

        今天,我要跟各位來談談「相信神的力量」。我們通常都是從世界經典開始,但是今天我們在證道結束後再來奉讀。但是,先讓我們來奉讀我們的核心經節:以賽亞書26章,讓我們從第1~2節開始。讓我們一起來奉讀。

 

 

A Song of Praise

頌讚之歌

 

1 In that day this song will be sung in the land of Judah:

We have a strong city;

God makes salvation

its walls and ramparts.

當那日在猶大地人必唱這歌說、

我們有堅固的城.

耶和華要將救恩

定為城牆、為外郭。

 

2 Open the gates

that the righteous nation may enter,

the nation that keeps faith. Aju!

敞開城門、使守信的義民得以進入。

 

So here we have the Prophet Isaiah speaking of the Land of Judah which was the Southern Kingdom, south of Israel, and he is speaking of the strong city, of the song that will be sung when we enter the strong city. And the city will get its strength from the pieces and the parts that work together and then its purpose which is to preserve the tradition of God. It says that God makes salvation the walls and the ramparts, that God protects the righteous people from the enemies from outside and gives them safety with the walls of salvation. It says that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith. And here we see what kind of nation can enter into the land of promise, the salvific land. The righteous nation may enter that land. But the core, the center, the key of the righteous nation as the nation that keeps faith, is the faith of the nation.

        我們在這段經節中看到了先知以賽亞談到了猶太地,那是南方王國,以色列的南方,他論到了堅固的城,當我們進這城時,必唱這新歌。城必須廢墟中重新得力,城的目的就是要守護耶和華的信仰。經上記著說耶和華要將救恩定為城牆、為外郭,神要保護義人免受外邦敵人的攻擊,以救恩為城牆,賜給他們安全。而在這段經節中,我們看到了義民得以進城,就是守信的義民。在這經節中,我們看到了是什麼樣的義民得以進入應許之地,救贖之地。義民得以進入那地。但是其核心是,其中心是,義民的秘訣是堅守信仰的義民,是那義民的信仰。

 

We can see this metaphorically in our own lives. In order to be in the land of God’s safety and under God’s protection and strength we must first be a righteous people, that is people who know what is right and wrong, and who behave as such. Of course that doesn’t mean we are perfect at it, but we know and we behave in that direction constantly.

        我們能在自己的生活中隱約地看到這種情況。為了要進入神的安全之地,得到神的保護與力量,首先我們要成為一個義人,成為能夠分辨是非的人,並且依此原則生活的人。當然,這不表示我們在這上做的很完全,而是我們知道這原則,且會持續地朝這方向前進。

 

In our life, whether it be in our normal daily life, in our business or career, education, work, home, etc…behaving with maturity and honesty, patience, justice and sacrifice, these are key practices, key life paths for God’s blessing.

        在我們的生活中,不論是正常的每日生活、在事業或生涯、教育、工作、家庭等等的面向上,我們都要行出成熟與誠實、忍耐、公正與犧牲,這些都是得神的祝福的重要的實踐、與主要的生活道路。

 

But the key to these practices is what Prophet Isaiah says; it is keeping faith. It’s faith. It is our faith that prevents these things from just becoming worldly principles, good behaviour and makes them a pathway into resembling God’s nature.

        但是,先知以賽亞在論到這些美德中的重點是:保持信仰。是信仰。是我們的信仰防止我們只是把這些原則當成世俗的原則、美美行為來實踐,而是要讓實踐這些美德成為一條相似於神的秉性的道路。

 

When we are practicing these traits we are moving into a realm closer to God’s internal nature and resembling Him. Believing in such a God, believing in a God of goodness, patience, compassion and justice calls us to move forward in those actions and cause us to resemble Him.

        當我們在實踐這些美德時,我們就進入一個更親近神的內的秉性的主管圈,並且相似於祂。相信那位神,相信良善、忍耐、憐憫與公義的神,會召命我們去實踐這些美德,使我們更相似於神。

 

These are not just simply actions or commands that are put upon us to burden us and make our life difficult just simply as laws, but these are gifts of God because we have the gift to resemble his internal nature.

        這些不是只有簡單的動作或命令,像重擔一樣的加諸在我們身上,像律法一樣讓我們的生活更為困難,相反的,這是神賜給我們的禮物,因為我們得到了這些禮物,使我們更相似於神的秉性。

 

The Prophet Isaiah, in the third verse, says a very important thing. Let’s look at the third verse! Let’s read together!

        先知以賽亞在第三節論到了很重要的事。讓我們一起來奉讀第三節!讓我們一起來奉讀!

 

3 You will keep in perfect peace

him whose mind is steadfast,

because he trusts in you.

堅心倚賴你的、

你必保守他十分平安、

因為他倚靠你。

 

4 Trust in the LORD forever,

for the LORD, the LORD, is the Rock eternal.

你們當倚靠耶和華直到永遠.

因為耶和華是永久的磐石。

 

Here we see the key to perfect peace. The key to the peace of mind that everybody is seeking, the key to perfect peace, says the prophet, is a mind which is focused and steadfast and which is full of trust in God. See, when we focus our life on the things in our life, then we are not focusing or trusting in God.

        我們在這段經節中看到了十分平安的秘訣。要得到每一個人都在追求的十分平安的秘訣,十分平安的秘訣是在於聚焦與堅心依賴耶和華,全心全意地相信神。明白嗎,當我們把生活聚焦在生活上的瑣事時,我們就沒有聚焦在神身上,沒有相信神。

 

So, we are left to face the uncertainty of life and the future by ourselves. When we face such things, we are filled with fear, because that is the inevitable nature of life that it is uncertain, that there is fear involved when we cannot see into the future. I have a personal example of this. We are on plane rides quite often nowadays, and we are flying around different countries. I understand of course that riding a plane is safer than riding a car but when you are up twenty thousand feet in the air, and you hit turbulence, and you hit big clouds, and you start shaking, and the whole plane begins to shake, and everybody is being lifted out of their seats, and everybody is tightening their seat belts, you cannot but feel fear. You feel fear very, very powerfully, especially when the plane suddenly makes a big drop. As soon as it makes a big drop, you can even hear yourself praying, “Oh my God! Save me, God! Don’t let this thing go down!” And then, as it comes back up, “Oh! thank You, thank You, God; that’s better!” Then it goes down again, boom, “Oh my God! We’re going to die!” And then it goes back again, “Oh! Thank You, thank You, thank You!”

        因此,我們要自己來面對生活的不確定性與未來。當我們面對不確定性與未來時,我們會充滿恐懼,因為生活中看不見的部份就是不確定,另外,當我們無法看到未來時,我們也愈恐懼。我有一個個人的經驗。現在我們是時常做飛機旅行,我們做飛機到世界各國。我當然知道坐飛機比坐汽車安全,但是當你們身處二萬尺的高空時,當你們遇到亂流,當你們遇到厚厚的雲層,你們的飛機就會開始搖幌,整架飛機都開始搖幌,每個人都被摔出座椅,每個人都綁緊了安全帶,你們不得不感受到恐懼。你們會感到一股強烈的恐懼,特別是當飛機突然劇烈地往下掉。當飛機往下掉時,你們就會開始聽到乘客在禱告:「哦,我的神啊!別讓飛機墜落!」接下來,當飛機恢復平穩時,「哦!神啊!感謝您,感謝您;這樣好多了。」接下來,飛機又往下掉「哦,天啊!我們要死了!」接下來飛機又恢復平穩,「哦!感謝您,感謝您,感謝您!」

 

When we examine our mind in such a state, which can actually resemble our life, we can see that we are at the control and at the dominion of the situation. Whenever the plane goes down, we feel fear; whenever it comes back up, we feel safety. It goes back down, we feel fear. It goes back up, we feel safety. We are completely at the mercy; we are slaves to the situation.

        當我們檢視我們處在那樣狀態的心情時,那實際上就相似於我們的生活,我們可以看到自己是主管與支配那種情況。不論何時當飛機下墜時,我們就感到恐懼;當飛機恢復平穩時,我們就感到安全。飛機又下墜,我們又感到懼怕。飛機恢復平穩,我們又感到安全了。我們完全有如待宰羔羊;我們受制於那種情況。

 

When we see this in our own lives, we can see how important understanding this dynamic is. Because it feels like you are in a raging sea, and that you are at the complete mercy of this ocean, the ocean which has tremendous waves, and winds that hits you, and beats you down in life.

        我們在生活中也可以看到這種情況,我們可以瞭解到為什麼這種動態是重要的。因為這就好像你們身處濤天巨浪的大海中,你們完全視大洋怎麼處置,大洋中有濤天巨浪,巨風吹襲你們,在生活中要把你們給擊倒。

 

But in that situation whenever we are flying, we make a practice -when we start feeling fear, and saying, “Oh my God, we are going to die!” and start praying for God – we make a practice to change our mind, and start focusing, to keep the mind focused, and steadfast, and trusting in God. So instead of saying “Oh, my God! We’re going to die,” we say, “God, You are GREAT! You are the creator of the universe; You created the planets, and the Heavens and the earth, this little rain cloud is nothing for You. You are leading us through. You are guiding us in Your providence!” etc.

        但是在那種情況下,不論何時我們在飛行,我們都是在實踐---當我們開始感到恐懼時,我們禱告說:「哦,我的天啊,我們就要死了!」並且開始向神祈求---我們要開始練習改變我們的心,開始聚焦,開始集中我們的心志,堅定地相信神。因此,與其禱告說「哦,我的天啊!我們就要死了」,我們要反過來禱告「神啊,您是偉大的!您是天宙的創造者;您創造了星球,天地萬物,這麼點小小的雲雨層對您來說不算什麼。您正在引領我們穿過這道雲雨層。您正在攝理中引領我們!」等等。

 

And we see that as soon as we shift our mind’s focus, then what Isaiah says is completely true. We see that no more fear is in our mind, and we have perfect peace. Whenever the instant moments of fear comes back, we combat it with trust in God; and again, peace comes in our minds and in our hearts.

        而我們會發現,一但我們改變了我們心裡聚焦的內容,那麼以賽亞說的就完全應驗了。我們會發現我們的心裡不再有恐懼,我們擁有十分的平安。不論何時當恐懼來襲時,我們都要以相信神來回擊;而再一次的,我們的心裡與心情中都會有平安。

 

See this is why Isaiah refers to God as the Rock, the Rock of salvation, the Lord is our Rock; because whenever we are facing a difficulty, or an obstacle, or a challenge, it feels like we are in that ocean, where the waves are beating at us. And if we have no rock to hold on to, we must try to grasp at the waves, or even try to grasp at the winds; but we cannot hold onto those things. So we will be at the mercy, we will be tired, we will be made weary, and we will drown in that circumstance…at the total mercy and dominion of the circumstance.

        明白嗎,這是為什麼以賽亞稱神為盤石,拯救的盤石,我們的神是我們的盤石,因為不論我們何時遇到困難,或受到阻礙,或受到挑戰,那就好像我們身處大洋中,濤天巨浪要把我們擊垮。如果我們沒有可以倚靠的盤石,我們就要試著抓住大浪,我們就要試著抓住巨風;但是我們是無法抓緊風浪的。因此,我們只能受它們的宰割,我們會疲乏,我們會虛脫,我們會在那種情況下倒下來…….完全受制於環境,完全受到環境的宰割。

 

But when we have the Rock to hold onto, we have something that can lift us out of that. We have a power that is beyond us that lifts us, and allows us to stand on the solid Rock that is the Lord. “Na-e junim!” Aju! One more time,”Na-e junim!” “Aju!”

        但是,當我們有盤石可以倚靠時,我們就有救兵救我們脫離那種環境。我們擁有一股巨大的力量把我們從那種情況中拯救出來,並且讓我們穩穩地站在堅穩的盤石上,那就是我們的主。「Na-e junim!」阿主!再一次,「Na-e junim!」阿主!

 

I remember when we were young; we used to go fishing with True Parents up in Gloucester. At the time we were too young to go tuna fishing. So True Father would do tuna fishing. That was quite rigorous, that was all day tuna fishing. And some of you may remember, if you caught the tuna, you would have to fight it for hours and hours, until it wore out. Since we were young, we were able to go to the beach; instead of staying on the boat, and fishing and spending days on the boat we were given the permission to go and play on the beach.

        我記得當我們還小時;我們經常跟真父親一起去格勞斯特釣魚。當時我們太小了,不能去釣鮪魚。因此真父親會去釣鮪魚。那是很激烈的,整天都在釣鮪魚。也許你們當中有人記得,如果你們釣掉鮪魚,你們會跟鮪魚纏鬥個幾小時,直到鮪魚體力耗盡為止。因為我們當時很小,我們可以去海邊;與其待在船上,整天釣魚,耗在船上,我們被允許去海邊,去海邊玩。

 

So I remember that we used to bring up the New Hope boats, as close to the beach as the boat could get, because it can’t go right up on the beach. So we would be maybe twenty meters away from the beach, twenty yards, or thirty, or maybe fifty yards away from the beach; and we would have to swim in from the boat. We would have to jump into the water, and swim in.

        因此,我記得我們會把新希望號船駛向海邊,讓新希望號能夠儘可能地靠近海邊,因為新希望號無法直接靠岸。因此,我們會距離海邊二十米,二十碼,或三十,也許距離海邊有五十碼;我們因此要從船上游上岸。我們會跳進水裡,然後游上岸。

 

But I remember that whenever I looked into the water–because the water where the boat was, where the anchor was down, it was still deep, it was twenty-thirty feet deep- it was very dark water. So I remember that before we jumped into the water, we would always feel fear. At least I did. I would always hear the theme song of Jaws playing as soon as I was right about to jump into the water, “I know that there is a shark in there. I know it. We have been catching them all day. There’s a shark in that water!”

        但是,我記得只要我朝海水裡看---因為我們的船仍然在水裡,我們在那裡下錨,那裡的海水仍然很深,有二十五呎深---海水的顏色很深。因此我記得,在我們跳進海水之前,我們總是會很懼怕。至少我很怕。就在我要跳進海水裡時,我的耳際就會響起大白鯊的主題音樂,「我知道水海有鯊魚。我知道有。我們整天都在釣鯊魚。海裡一定有鯊魚。」

 

But everybody’s jumping and everybody’s going, so you would jump in and go. As soon as you hit the water, I swear, there were sharks swimming around my feet. I could feel them moving by my feet. I could see them watching us, like little seals swimming up at the surface, and there was right next to us a great big white shark like Jaws that was going to come up and bite us in half.

        但是,每個人都跳進水裡,每個人都朝岸上游去,因此,你也要跳進水裡,朝岸上游去。一但你跳進水裡,我發誓,水裡就有鯊魚在我腳邊游來游去。我可以感覺到牠們在我們腳邊游來游去。我可以看到牠們在看著我們,就像小海豹浮到水面上一樣,而那裡有一條像大白鯊一樣大的鯊魚,就要衝上來,把我們一口咬成兩半。

 

And I remember feeling so much fear as we were swimming in the ocean, and our other brothers are teasing us saying, “The shark is coming; it’s coming.” Just to make life a little more interesting! And we were going and going, swimming and swimming… And I remember the moment that our foot touched the sand – when it got shallow enough that we could put our foot down and touch the sand – we would feel this incredible relief, incredible peace. Swimming in that ocean, nothing below us and then you get close enough that you can touch the sand! How much peace filled your mind! Then you would say, “Jaws is not going to get me now!” and run back onto the beach.

        我記得在海裡游泳時感受到的那股巨大的恐懼,而我們的弟兄還在逗弄我們:「鯊魚來囉;游過來了;」讓情況變的更刺激!而我則拼命地游啊游的,拼命地向前游。我記得,當我的腳研到沙地上---當我們游到淺灘,我們剛好可以站起來,站到沙土上---我們可以感受到那難以形容的釋懷,難以形容的平安。在大洋裡游泳,腳下什麼都沒有,當你們愈游愈近,夠你們踩到海底的沙土時,那時心裡是多麼地平安!那時候你們會說:「現在鯊魚就咬不到我了吧!」並且跑上沙灘。

 

You see, in the ocean of life, it’s the same thing. Even though it may be a clear day, no winds, no waves, still we are floating in life. But when we are able to stand on the sand, or even better, on the Rock, when we can stand on the solid Rock, there is an tremendous peace that arises, a tremendous sense of safety that we can feel. We know that when we climb up on the Rock, when we are on the Rock, we have the strength of the Rock to rely on, not just our strength, and we know that the Rock cannot be defeated by the winds and the waves. We know that the ocean’s beasts cannot come and get us, and steal us away into the dark ocean.

        你們明白嗎,在生命的大洋中,情況也是如此。儘管可能是個大晴天,無風無浪,但是我們仍然在人海中浮沉。但是當我們能夠站在岸上時,或好一點地站在堅穩的盤石上時,我們的心裡會湧現一股無比的平安,我們可以感受到無比的安全感。我們知道,當我們爬上盤石時,當我們站在盤石上時,我們擁有盤石的力量可以倚靠,不是只有自己的力量,我們知道強風巨浪是無法擊垮盤石的。我們知道大洋裡的怪獸是無法衝上來抓我們的,是無法把我們拖入黑暗的大洋裡。

 

So as we center our mind, and train every day to focus and remain steadfast on trusting God, thanking God, having faith in God, in God’s plans for us, this Rock in our life becomes bigger. The Rock that we can stand on becomes more prominent. And then it becomes bigger, until it can even become a mountain. When we can be standing on such a solid foundation of faith, then no wind, or no wave can even touch us. And this is where we can feel and see the great power of God in our life.

        因此,當我們讓我們的心靈以神為中心,每天訓練自己專心倚靠仰望耶和,感謝神,相信神,處在神對我們的計劃裡,那麼我們生命的盤石就會愈來愈堅穩擴大。我們所站的盤石會來愈顯著。當這個座盤石愈來愈大時,有一天它甚至會成為一座山。當我們能夠站立在如此堅實的信仰基台上時,這是任何風浪都無法憾動我們一根汗毛。這正是我們能夠在生命中感受到與看到神的大能處。

 

But the Prophet Isaiah gives us a warning, in the fifth and sixth verse. Let’s continue to read! Isaiah 26:5, let’s read together, “He humbles those who dwell on high; He lays the lofty city low. He levels it to the ground, and casts it down to the dust.” Verse 6: “Feet trample it down, the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.” Aju!

        但是,先知以賽亞也警告我們,在第5~6節。讓我們繼續來奉讀!以賽亞書265節,讓我們一起來奉讀:「他使住高處的、與高城一併敗落、將城拆毀、拆平直到塵埃」第6節「要被腳踐踏、就是被困苦人的腳、和窮乏人的腳踐踏。」阿主!

 

 

See, one of the things that the Prophet Isaiah is reminding us of, is that when we are able to stand on the Rock of God, when we are at the strength of the foundation of faith, where even the waves and winds can’t reach us, and we receive a level of success and victory in our life, there is always the temptation that comes. The temptation that says to us, “Oh, we have created this success on our own. We are stronger than the winds and the waves, because of our own power, because of our own ability, because of our own greatness.”

        明白嗎,先知以賽亞在提醒我們的一件事就是我們要堅定倚靠耶和華,當我們擁有信仰基台的力量時,當甚至連風浪都無法侵擾我們時,在我們的生活中我們就能夠獲得一定的成功與勝利,然而這期間總是有誘惑出現。誘惑會讓我們說:「哦,我自己創造了這個成功。我們比風浪還要強壯,因為是靠著我們自己的力量,因為是我們自己的能力,因為是我們自己的偉大。」

 

And we can start to become deluded, just as Lucifer was. And so if that situation happens, as soon as those thoughts come into the mind, and we let our mind focus and remain steadfast on those things, “I am the great one. I am the one that can beat the winds and the waves; they can’t touch me,” when we start focusing on those things, then the Rock begins to shrink. It may even totally disappear from beneath our feet.

        於是,我們開始受到自己的欺騙,就像路西華一樣。而如果這種情況泩了,一但這種想法浮現在心中,那麼我們心思與意念就會持續地聚焦與關注在這些事上:「我是偉大的。我是那位擊敗了風浪的那一位,它們連碰到無法碰到我,」當我們開始思想這些事時,我們所倚賴的盤石便開始下沉。這座盤石有可能完全地在我們腳下消失。

 

We may have created cities, or businesses, or successes and riches, but if we forget the God who gave us the fortune, who gave us the networks, the right people, all the situations that were set up, we will quickly lose our blessing. This is the secret that Isaiah is talking about today.

        我們也許能夠建城造鎮,或開創事業,或獲得成功與致富,但是我們忘了是神賜給我們這些財富,是祂賜給我們各種人際關係,謞我們遇到好人,這一切的情況都是事先預備好的,但是很快地我們就會失去一切。這是以賽亞今天跟我們談到的秘訣。

 

So many people pray to God, trust in God when they are moving up, when they are trying to find success, when they are trying to make it. And they rely on God, they hold on to the Rock, they pray and say, “God You are great!” But as soon as they reach success -they may not do it instantly at the moment – but over time they may feel, “Hey, I am doing this actually on my own. I am putting in all of the work. I am putting in all of the sweat, I’m putting in all of the tears. I’m putting in all of the effort. My team is following my leadership”, and we can start forgetting the great heavenly fortune that God has bestowed upon us.

        當他們奮發向上時,當他們追求成功時,當他們想要克服困難時,他們都會祈求神。他們會依賴神,他們會穩穩地倚靠盤石,他們會這麼禱告:「神啊,您是偉大的!」但是一但當他們成功後---他們也許不是當下立即就成功---但是一段時間後他們會這麼想,「喂,事實上是靠我自己做到的,是我獨立把這些工作完成的。是我流著汗水完成這一切的,是我流著淚水完成這一切的,是我自己努力完成這一切的。我的團隊是遵循我的領導才成功的,」於是我們開始忘記神賜給我們的各種偉大屬天的福運。

 

As soon as we start falling into this path, then God will tear down the city, as Isaiah says. He will bring the success down, the business down, your work down; not out of spite, but He will do it out of love. Why would He take it away if He truly loved us?

        當我們開始陷入這條道路時,神便開始毀滅這座城,就像以賽亞所說的。祂會讓成功化為烏有,你們的事業沒了,你們的工作沒了,不是出於惡意,而是出於愛。如果祂真愛我們,祂為什麼會把這一切給拿走呢?

 

See we forget that in this world everyone works very hard. Everybody works hard. It is not a matter of working hard that is the key to success, or happiness in our life. It is always a combination of hard work and sacrifice, and Heavenly fortune that brings success. If we are working for ourselves and our family only, then no matter how hard we work we will never reach the level of blessing that God wishes for us to reach, or even has prepared for us because we are not moving with heavenly fortune, with God’s anointing and blessing.

        明白嗎,我們忘了在這個世界上,每個人都工作的很辛苦。每個人都很努力。工作努力不是成功的秘訣或生活中的幸福保障。成功與幸福是努力工作與犧牲的混合體,再加上天運,於是帶來成功。如果我們只是為自己、為自己的家庭努力,那麼不論我們是多麼地努力,我們永遠無法達到神期待我們能夠達到的那種祝福的基準,或著是得到已經為我們預備好的祝福,因為我們沒有隨著天運一起前進,沒有帶著神的恩膏與祝福一起前進。

 

So, no matter how much we work in that circumstance, we are doing it on our own power and effort, which cannot reap the result that we can reap when God is in the picture. So the Prophet Isaiah reminds us that if we fall into that mindset and remain steadfast on that, the successes that we created, the cities that we have built will be torn down. And that even the most low of society, even the ones that we shun, even the ones that maybe we have even mocked on our way up, will trample on the city that has now been leveled to dust, if we forget God.

        因此,不論我們在那種環境中是多麼地努力,我們都是在靠著自己的力量與能力在做,這樣是無法收成神為我們預備好的善美結果。因此,先知以賽亞提醒我們,如果我們忘記了神,如果我們陷入了那種心態,並且持續執迷不悟,那麼原本我們可能的成功,我們原本可能建立的城鎮,就會垮下來。甚至社會裡的最下層,甚至被我們拒絕的那一群,甚至那些在我們奮發圖強的過程中被我們嘲笑的那些人,會來踐踏這已經被推平的城。

 

Thus the higher you go, the lower and smaller you must become. The higher we go, the more we have to reject praise. When people send us praise, when they say “You are great, fantastic; you changed my life.” You must immediately send that away, and say, “No! God changed your life. God made it good in your life. I have nothing to do with that” or, “I’m not the sole one responsible for that.”

        於是,你們爬的愈高,你們就會變的愈渺小。你們爬的愈高,我們就必須拒絕更多的讚美。當眾人讚美我們時,當他們說:「你真偉大,太棒了,你改變了我的生活。」你們必須立即地把這些讚美擺在一邊:「不對不對!是神變了你的生命。是神賜給你生活中的善美。我一點功勞都沒有」或「我個人不敢全部居功。」

 

There is a great saying that we must treat persecution and praise the same way. When we receive persecution, we must deflect it. When we receive praise, we must also deflect it away; deflect it up to God. You see, if we are working for God’s kingdom, and God’s will first, before our kingdom and our will, if we set up our trajectory and our mind remains steadfast on that focus, then our life has divine purpose.

        有一種很好的說法,我們必須以相同的方式來對待迫害與讚美。當我們受到迫害時,我們必須擺脫它。我們得到讚美時,我們也要把讚美擺到一邊,把讚美歸給神。你們明白嗎,如果我們是先求神的國與祂的旨意,而是先求自己的國與自己的旨意,如果我們設定好自己的生活路程,並且持續地聚焦在神的國與祂的旨意上,那麼我們的生活就擁有了一個神聖的目的。

 

Then our life moves from the individual’s contentment that we seek, into the larger picture of the cosmos, and the universe beyond that. And when we take that step, and when we move our entire frame of mind, our frame of reference into that step of “God’s will first, God’s kingdom first”, then our life is used and made in a different way, and we are created into new beings.

        於是,我們的生活便從我們個人追求的內容,進入到天宙的更大領域裡,甚至是超過天宙。而當我們踏出了那一步後,當我們把我們全部的心思,我們全部的參考點都放在「先求神的國與祂的義」上時,那麼我們的生命就會被用在不同的目的上,就會以不同的方式被塑造,於是我們便成為新造的人。

 

You see, it is only through this kind of thing that the Prophet Isaiah reminds us that heavenly fortune will come. When we focus and trust and have steadfast focus on God, when even in times of great difficulty, – of course we focus – but even in times of great success, we continue to focus on God, continue to give Him praise, continue to send all of the goodness towards Him; and that is when God blesses us in the ways beyond what we can even imagine.

        你們明白嗎,唯有通這樣的心態,先知以賽亞所提醒我們的天運,才會臨到我們的生活中。當我們聚焦在神,並且全心全意地相信神,甚至在我們遇到巨大的困難時---當然我們仍然聚焦在神身上---但是甚至在我們獲致巨大的成功時仍然記念神,我們持續地聚焦在神身上,繼續地讚美神,繼續地把所有的良善獻給神,那麼那就是神要祝福我們的時刻,甚至是超過我們的想像。

 

Let’s give it up one time for God and True Parents who give us this kind of incredible insight! (Applause)

        讓我們再次為神與真父母賜給我們如此了不起的開示熱烈地鼓掌!(會眾熱烈地鼓掌)

 

We know of course our True Father always has guided us to live a life that is not only for my will, or my kingdom, but first always for the kingdom of God; always for God’s kingdom and God’s will first. Then also, Father has told us to pray for the nations and the world, etc. Not saying that our prayers or our personal lives are unimportant, but that we must see them in the context of all things. We must see our personal struggles in the context of larger and larger pictures.

        當然,我們知道真父母總是指導我們過一個不是為著自己旨意或我個人王國的生活,而是先為神的國;總是要先為神的國與祂的旨意。接下來,真父親教導我們要為國家與世界等等禱告。這不是說我們的禱告或自己的生活不重要,而是我們必須從萬物的內容來看這事。我們必須從宏觀的觀點來看我們個人所面對的爭戰。

 

Brothers and sisters, as we are now in this forty day period of witnessing, and giving sincerity and jeongseong, let us truly remember who brings us success and victory. Our effort and our work are essential. They complete the picture that makes the hundred percent of God’s ninety five percent and our five percent. But we must not forget that, even though we have done the five percent, which requires tremendous effort, and work, we must not forget who has prepared the ninety five percent.

        弟兄姊妹們,當我們正處在40-天傳道與獻精誠期間,讓我們真正地記住是誰帶給我們成功與勝利的。我們的努力與打拼是很重要的。我們的努力與打拼完成了最後的圖片,我們的努力讓神的百分之九十五與我們的百分之五一起完成了百分之百。但是我們不能忘記,儘管我們完成了百分之五,那的確需要無比的努力與工作,我們不能忘記是誰為我們準備了百百分之九十五。

 

When we meet the person that is prepared during this period of prayer, witnessing and sharing our faith, let us remember who is truly doing the bulk of the work. Of course we must do our part in loving that person, sharing with that person, studying Principle with that person, being honest with that person, living our prayer life and our life honestly; but we must also trust in the Rock that is holding all of us up. We must also keep our mind steadfast on the God that is doing all the things in our life.

        當我們在這段禱告期間遇到神為我們預備的眾生時,讓我們能跟他/她傳道與分享我們的信仰,讓我們記住是誰在做那巨大的工作。當然,我們要盡自己的責任,去愛那個人,去跟那個人分享,跟他們一起研究原理,誠實對待那個人,誠實地活出我們的禱告生活,我們的生活,但是我們要把一切都歸給那穩穩地支持我們的盤石。我們必須堅定地倚靠神,倚靠這位在我們的生活中盡一切努力的那一位。

 

When we do that, then as the Prophet Isaiah promises, we will find true peace. We will find perfect peace, and despite the waves and the winds that try to take away that peace, we will have the Rock of our salvation to stand upon, a Rock which no wave, or no wind can ever destroy.

        當我們那麼做時,那麼就會像先知以賽亞所預言的,我們就會得到真正的平安。我們會找到完美的平安,且儘管有風浪想要奪走我們的平安,但是我們仍然擁有可以倚靠的堅固盤石,一座風浪無法摧毀的盤石。

 

Let’s give it up for God, the Almighty God, who gives us that strength! (Applause) And today, let’s end these words with the World Scriptures. Let’s start with Christianity Mathew 5:5, chapter 5 verse 5. Let’s read together, “Blessed are the meek or the humble for they shall inherit the earth.” Aju.

        讓我們為神,為全能的神,為這位賜給我們力量的神熱烈地鼓掌!(會眾熱烈地鼓掌)今天,讓我們以世界經典來做為禮拜的結束。讓我們先從基督教的馬太福音開始,55節。讓我們一起來奉讀:「溫柔的人有福了.因為他們必承受地土。」阿主。

 

Let’s look at Islam today, from the Koran, the 23rd Sura 1-5. Let’s read together, “Successful indeed are the believers who are humble in their prayers, and who shun vain conversation, and who are payers of the poor due and who guard their modesty.” Aju!

        讓我們再繼續讀伊斯蘭的古蘭經,第23章第1~5節。讓我們一起來奉讀:「信士們確已成功了;他們在拜中是恭順的,他們是遠離謬論的,他們是遠離謬論的,他們是保持貞操的。」(馬堅譯本)阿主!

 

Here’s Hinduism, the Bhagavad Gita. Let’s read this 13th chapter together, “Be humble. Be harmless. Have no pretension. Be upright, forbearing, aware of the weakness of mortal nature.”

        接下來是印度經典,Bhagavad Gita。讓我們一起來奉讀第13章:「要謙卑。不要加害別人。不可虛假。要正直,要堅忍,要注意德性上的弱點。」

 

Let’s end with True Parents’ words. This is from the Collection of Speeches 3, 187: “Satan’s basic nature is arrogance and wrath. Jesus on the other hand, came before the people with meekness and humility. Satan ultimately acknowledged Jesus, because he knew that humility is in accord with the heavenly law. Examine yourself. Are you living Jesus’ teachings of gentleness and humility, meekness and obedience, and sacrifice and service. If you are not practicing these teachings in your daily life, know that you still belong to Satan’s tribe.” Aju!

        讓我們最後以真父母的聖言做為結束。選自聖言集第3冊第187:「撒但的本性就是自大與暴怒。相反的,耶穌則是帶著温柔與謙卑而來到眾人面前。撒但最終會承認耶穌,因為他知道謙卑是符合天道的。檢視你們自己,你們是否活出了耶穌的温柔與謙卑、温順與順服、犧牲與服侍的教導。如果你們沒有在每天的生活中實踐這些教導,那麼你們要知道你們就是撒但一族的。」阿主!

 

Brothers and sisters, let’s all rise now, and end in our final prayer, reflecting on the powerful words that True Parents have given us. Let’s lift our hands up towards the Heavens. Let us end with our prayer.

        弟兄姊妹們,讓我們一起起立,一起來做結束禱告,一起來思想真父親賜給我們的偉大聖言。讓我們高舉雙手向天。讓我們一起來禱告。

 

 

Prayer:

結束禱告

 

Dearest, most beloved Heavenly True Parent,

        最親愛的,最挈愛的真父母,

 

Father, for us, You created the entire universe. For humanity, You created this world. You created time and space and all of matter. Father, it is for us that You prepared all things. But Father, we have failed You many times. And Father, You have been at the point where You surely must have lost hope in humanity, in the selfishness that drives humanity, in the self-centered perspective that drives our nature. But Father, when You sent Your only son, and he was crucified, and two thousand years later You sent the next anointed one that was to fulfill the mission of Jesus, Father, now You can have hope in humanity again.

        父神啊,您為我們創造了天宙。為人類您創造了這世界。您創造了時間與空間,與所有的物質。父神啊,您為我們預備了萬物。但是父神啊,我們卻讓您失望了多次。父神啊,您一定曾經到了一個已經對人類失去希望的地步,對人類一切以自己為出發點的自私感到失望,對我們以自我為中心的本性感到失望。但是父神啊,當您差遣了您的獨生子,他被釘死在十字架上,且在二千年後,您差遣了另一位得到您恩膏,他要來成就耶穌的使命,父神啊,如今您能夠再次地對人類有希望。

 

Father, You can see through the life of True Parents, the total inheritance of Your true love, that is the total inheritance of Your sacrificial heart, the heart and the love that will seek, even give it’s life away, its spirit and soul away for the salvation of the children who are far away from You.

        父神啊,您能看到真父母的生活,看到他們已完全地繼承了您的真愛,那是完全地繼承了您犧牲的心情、那是會去尋找的心情與愛,甚至樂意付出生命,付出自己的心靈與靈魂,以拯救那些遠離您的子女。

 

Father, we pray that today we can understand that Satan’s basic nature is arrogance and that Jesus and True Parents came before the people with this correct mindset, their minds focused on You. Their minds are always giving You glory; [focused] on the One True God that all of us bow to.

        父神啊,我們祈求今天能夠瞭到撒但的本性就是自大,耶穌與真父母則帶著一顆正確的心態來到世人面前,他們的心是聚焦在您身上。他們的心情是始終把榮耀歸給您,聚焦在唯一的真神,聚焦在我們都要俯伏敬拜的真神。

 

Father, we thank You so much; and next week Father, we pray that You may bless our brothers and sisters because next week we will be donating our blood in a blood drive that will be at this church. We will do it to inherit the seven deaths and resurrections of True Parents, the heart of True Parents that even bled for the world, so that the world may enter into Cheon Il Guk. We want to inherit that. Father next week, when we donate our blood, we want to remember that that donation will serve to save the lives of three people.

        父神啊,我們非常地感謝您;父神啊下週我們也祈求您能祝福我們的弟兄姊妹,因為下週我們要在教會舉行捐血活動。我們舉辨捐血活動是為了要繼承真父母七死復活的心情,那是真父母為世界流血的心情,好讓這世界能夠進入「天一國」。我們要繼承這樣的心情。父神啊,當下週我們捐血時,我們要記住我們所捐的血,能夠拯救三個人的性命。

 

Father, we want to do this in Your name, and for Your glory. We want to elevate You and praise You; not so that we can get some reward. Father, You give us life. You allow blood to flow through our veins, and when we share it, Father, let us do it in the spirit of Your nature. We thank You so much, Father, and we pray that You may accept these offerings today, spiritual and material; that You may multiply them and bring them to abundance; and Father that You may guide us through every wave, and every wind that comes against us. Father, may You let us hold on to Your grace, and Your mercy, as You are the Rock of our salvation!

        父神啊,我們要奉您的名、為了榮耀您來舉辨捐血活動。我們要高舉您,我們要頌讚您;不是為了我們能夠得到什麼回報。父神啊,您賜給我們生命。您賜給我們流經全身血管的血液,當我們捐給別人時,父神啊,讓我們是以相似於您的秉性來捐血。我們非常地感謝您,父神啊,祈求您能夠接納我們今天的奉獻,不論是屬靈的與屬物質的,都祈求您悅納;祈求您能夠讓這些奉獻發揮加倍的果效,並且更加地豐盛;父神啊,祈求您能夠引領我們穿過每一道巨浪;勝過每一陣的強風。父神啊,祈求您能讓我們緊緊地握住您的恩惠,您的慈悲,您是拯救我們的盤石。

 

We thank You so much, and pray all of these things with gratitude, in our own names, as Central Blessed Families. We pray these things before You and True Parents, Aju!

        我們非常地感謝您,我們帶著感激的心情祈求這一切,是奉我們祝福中心家庭的名報告。是在您與真父母面前祈求這一切。阿主!

 

 

 

台長: 統一教會新店分會

我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文