24h購物| | PChome| 登入
2009-11-02 17:51:47| 人氣13,366| 回應3 | 上一篇 | 下一篇

漫畫小女生殺很大 ! --- 小小瑪法達,在阿根廷首都繼續看天下

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


(瑪法達雕像與漫畫原作者季諾)




「國王的新衣」故事中,最後由一個小孩子戳破了國王的謊言。阿根廷經典漫畫「娃娃看天下」
(Mafalda)作者季諾(Quino)則藉由小女生瑪法達與朋友們的日常生活,對生活提出大大小小的疑問。

 

瑪法達討厭喝湯,提出一籮筐問題難倒大人 ,看著地球儀喟嘆世界局勢,今夏站上老家首都布宜諾賽利斯市街頭不是來示威抗議,而是她的雕像正式揭幕。雕像就矗立在作者當初創造出這個不俗小女生的公寓前,讓年過七旬的季諾感動不已。這項活動為明年阿根廷獨立兩百年紀念暖身,漫畫家也獲頒第一枚阿根廷兩百年獎章,將有兩百多位人士獲頒這項榮譽。

 

瑪法達依舊頂著一頭蓬鬆的短髮,穿著淡綠色裙裝,頭上紮著綠色蝴蝶結。雙手放在膝上,坐在公園椅子上觀看眾生,彷彿繼續她與朋友們哇啦哇啦說不完的娃娃看天下。漫畫家看著自己筆下的人物從此矗立阿國街頭,他說,不太忍心把她一個人這樣留在那裡。其實漫畫家大可不必太感傷,「娃娃看天下」翻成二十多國語言,他當年塑造出來的小女兒瑪法達,就像許多人的老朋友,即使她一個人坐在街頭,相信大多數人還是會照看著她的。

 

漫畫家說,「娃娃看天下」讓他回想起一九六零年代布宜諾賽利斯街坊的平靜美好。瑪法達漫畫出版時期,正好是阿根廷獨裁統治機器啟動之前。阿根廷獨裁統治期間(1976-1983),凡是跟左派扯上關係者,全成了軍人政府肅清的對象,根據阿根廷「獨裁時期失蹤者計畫」(El Proyecto Desaparecidos)網站資料顯示,這段時期約有三萬人遭到拘禁或失蹤,與這樣的恐怖氣氛相比,更讓人懷念瑪法達出版的時代,那時也是阿根廷漫畫的黃金年代。

 

 


厄斯特赫德(Héctor Germán Oesterheld, 1919-1978 見上圖) 即是這段輝煌年代的代表人物,他曾為于果‧帕特(Hugo Pratt)阿貝多‧貝夏(Alberto Breccia)等知名阿根廷漫畫家寫過劇本,1977年時遭軍事警察綁架後失去蹤影,至今生死未卜,厄家的四個女兒、女婿與子女不是跟著送命就是失蹤,只因為他們家與左派陣營有往來。

 

在這樣的肅殺氣氛下,漫畫家季諾當然不可能以孤筆去對抗獨裁政權,但是他也想要繼續創作漫畫,那麼要畫什麼呢?去迎合執政者的宣傳教條,成為「愛國」文人?還是遁身到現實以外的幻想世界更安全?

 

在阿國獨裁政府統治時期,重新捧讀瑪法達更讓人感慨萬千。漫畫家以好問的瑪法達當主角,點出生活中各色問題,個子最嬌小的小朋友名叫儷貝黛 (Liberté),意思是「自由」,她說她長得「就像生活水平(自由水平?)一樣微小」。

 

小孩子通常喜歡模仿成人,也很容易去認同主流價值,也許像瑪法達這樣「每事問」的小孩反而不多見她的朋友裡頭,一心想繼承雜貨店家業賺大錢的馬諾林、以結婚生子為人生夢想的蘇珊娜、跟著阿公崇拜法西斯頭子墨索里尼的米蓋等等,會不會多少就是他們長輩的縮影呢?

 

布宜諾賽利斯市街頭,小瑪法達雕像微笑著坐看天下。如果她哪天真的能開口說話,我相信,她會像「國王的新衣」故事中的小孩一樣直言不諱。她不會去懷念順服獨裁統治換來的虛假「安定」年代,也不會是政客動員的「爺爺您回來了」的微笑樣板,她保持好問本色,這才是真正美善的真純價值。

 

 

- 厄斯特赫德英文介紹

 

- 阿根廷「獨裁專政時期失蹤者計畫」

 

- 阿根廷網友米米的相關文章「阿根廷漫畫:娃娃看天下 瑪法達」

 

-愛書網友找到的非三毛譯本「娃娃看天下」

 

(站長碎碎唸:以前請了外國諷刺漫畫家創造了漫畫人物「李表哥」來「代表」台灣,2009年的台灣,有哪些代表性的本土漫畫人物呢?)

 

(雕像製作中)

 

(漫畫家與雕像作者共同揭慕)

 

 

 

(大人小孩都來與瑪法達合影)

 

(瑪法達漫畫T-shirt)

 

(厄斯特赫德在哪裡?---有人把厄氏筆下的漫畫人物集合起來發問)

 

(厄斯特赫德在哪裡?---阿國塗鴉客以厄氏創造的漫畫人物在街頭發問)

 

(厄克特赫德紀念告示牌,由布宜諾賽利斯市政府設立)

 


(這張厄家家庭照中只有厄媽媽逃過一劫...)

 

(厄家遺孀)

 

 

台長: lilou
人氣(13,366) | 回應(3)| 推薦 (1)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 海外旅遊(國外、大陸) | 個人分類: 現場 Reportages |
此分類下一篇:給我劇情好料,不要虛幻糖衣:觀影有感
此分類上一篇:這個週末,來去淡水看亞洲漫畫! --- 亞洲漫畫家大會與展覽

高文麒
喔喔喔,我真是太驚訝太感動了,版主你真的讓我增了不少見識、開了不少眼界、發了許多夢想啊!我真的認真拜讀了你的大作許多篇,如獲至寶,佩服佩服。
話說回來,我是一個讓漫畫餧大的中年人,我現在也用同樣的優質營養餧我的一雙女兒,我們來者不拒,古今中外東方西方我們都愛,今年我們還去了一趟比利時,只是為了見tintin一面,當然我們也去了日本、香港尋找那些在四方格中的好朋友,然而,我更羨慕你的廣大涉獵,真的開了我的度量與眼界,再次由衷感謝,謝謝你的辛苦,謝謝!
雖然我不知道你會不會看到這篇貼文,無論如何我很謝謝你,祝你一切平安、快樂。
2009-12-10 06:59:25
版主回應
文騏您好,

哪裡,敝小站向來只有冷門動漫作品引薦,其中大多作品甚至還沒有中譯本,也多謝讀者們包涵與鼓勵。

很高興您能在成家立業後,帶著您的小孩繼續追逐夢想,汲取來自各個文化的養分。我也衷心希望這些外國好書都能有像主流日漫一樣,能夠早日像丁丁與瑪法達說起中文,讓我們看到更多不同的心靈世界。

lilou
2009-12-10 14:43:26
高文麒
喔,對了,瑪法達在台灣最早是遠流出版的,薄薄的一本,二冊二冊的出,之後三毛才把版權賣給皇冠,厚厚的,從六本變成二本,很不方便閱讀,並且還改了一些翻譯以及漫畫狀聲字,我還是喜歡最初的版本,我愛瑪法達跟季諾,如果有幸,我一定會去阿根廷的,跟我的二個女兒,去找瑪法達。
2009-12-10 07:05:54
版主回應
原來如此,我還以為瑪法達說中文要歸功於皇冠出版社呢,多謝你指正,也感謝當年遠流出版社選書者的用心,要是他們仍然秉持當年的選書方針,我非常希望他們能看得到我的網站,考慮把這些書引薦來台灣啊。

祝您的阿根廷漫畫之旅成功,記得寄張照片過來喔。

lilou
2009-12-10 14:28:59
蒼蠅水
2020-01-10 08:47:10
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文