24h購物| | PChome| 登入
2006-05-04 15:45:38| 人氣86| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

談「信天主教就是犯了罪惡…………」

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台













昨天讀瑞麟兄的:

"And Roman Catholicism sin, and sin damnation. Thou are in a parlous state, Angel Clare."
【rl譯】哈代:《黛絲姑娘》第四十章/Thomas Hardy : Tess of the d’Urbervilles - A Pure Woman : Chapter XL
「(羅馬)天主教教義之罪,有罪就得下地獄。你現在是處在危險狀態,安琪爾‧克萊兒。」
文摘中的名字 Angel / Clare 男女適用,參考上下文,此處為女性名字。
------
我讀了張谷若先生的翻譯。由於上下文之關係,為「信天主教就是犯了罪惡………」
又有一注解,說此句沿用莎士比亞之『皆大歡喜第3幕第2景第40行等 』:「禮貌不周到就是犯了罪 犯罪就得下地獄 你的地位可危險啦」

這是劇中「試金石」的推-理方式……

台長: hc
人氣(86) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文