新聞
|
|
PChome
|
登入
火狐的心得創作筆記
這個部落格主要是我用來記錄生活中的點點滴滴,心得創作,漢詩英譯等等的雜想隨筆,胡言亂語,還請不吝指教。
6
愛的鼓勵
0
訂閱站台
首頁
活動
2011-09-28 16:02:37
霹靂英文詩譯-楓岫主人獄中吟詩
楓岫主人獄中吟詩 原詩: 偶開天眼覷紅塵,可憐身是眼中人。譯詩:Running into sightheavenly view of mindover the earth (red and) wide...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
漢詩英譯
2011-09-01 17:43:50
霹靂英文詩譯-殊十二的繳命唸謠
殊十二的繳命唸謠原版:搖啊搖,搖啊搖風吹飄搖,人死過橋十年恩,十年怨,回首殘照,百年夢遙搖啊搖,搖啊搖輪迴殿上,判一紙命繳。譯版:Rock it on, rock it on,wind blows a...
繼續閱讀...
回應(7)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
漢詩英譯
2011-06-15 21:51:30
Thoughts on The Lincoln Lawyer
Again, I finished reading another novel, The Lincoln Lawyer. This novel has been made to a movie wit...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
心情心得
2011-06-07 17:09:26
回想閱讀
我愛閱讀嗎?這個問題的答案,我想是肯定的。這兩個月來,或許是不想浪費自己辛苦賺來的辛苦錢,自從買了kindle之後,我就像著了迷似的到處上網下載電子書,期待將書中的知識,一點一滴的消化吸收,隱約之間,...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
心情心得
2011-05-19 18:04:14
The Kite Runner
Finally, I finished it. I know I am pretty much behind the time when it comes to reading novels, but...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
英文感想
2011-01-20 12:16:30
霹靂英文詩譯-魔化一頁書
原詩:六道同墜,魔劫萬千,引渡如來譯詩:The collapse of realmall six to descend.The world is damnedthe evil rampant.Henc...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
漢詩英譯
2010-11-28 14:50:00
霹靂英文詩譯-亂世狂刀
原詩:一簫一劍平生意,負盡狂名十五年。簫中弦音藏柔情,劍下腥血寄恨仇;來何洶湧須揮劍,去向纏綿可付簫。譯詩:Flute and sword,Favorite I own.Fifteen years h...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
漢詩英譯
2010-10-28 09:56:04
霹靂英文詩譯-醜
角色: 醜原詩:廢一足,知世路難行眇一目,看清濁昏明殘一臂,曉手下留情毀半面,喜雨過天清。譯詩:Missing a leg feeling the pathknowing the world is r...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
漢詩英譯
2010-08-31 10:01:17
英文心得短句
罵人嘴賤的英文:What a mouthy bitch you are.Trion英文心得短句:We all wear masks. Some may be thinner than others, ...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
英文學習心得筆記
2010-08-25 10:59:37
霹靂英文詩譯-南風不競的自白
角色: 南風不競的自白原句: 吾用一生,寫一首詩 盲目尋添,只找一字 直到此刻,詩成一字 早已銘心。英譯: Write a poem of my own filling my life into it...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
漢詩英譯
2010-08-18 10:15:16
霹靂英文詩譯-楓岫主人
角色:楓岫主人原詩:笑看嫣紅染半山,逐風萬里白雲間逍遙此身不為客,天地三才任平凡譯詩:Cover hill half wayall in maple redwith smile in my face....
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
漢詩英譯
2010-08-04 18:24:29
霹靂英文詩譯-南風不競
角色: 南風不競 詩號: 馳來北馬多驕氣,歌到南風盡死聲。 譯詩: Running horse from North wraps itself in arrogance whereas balla...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
漢詩英譯
2010-06-30 11:04:26
風之門:情繫西西里島觀後感
風之門,這是一部講述近代義大利歷史與政治變遷的電影,導演藉由一個家族的延續,穿越數十年的時空,透過劇中男主角南柯一夢般的經歷,緩緩帶出這數十年來的時代變革。 片中在歷史不斷的推進裏,導演採用了幽默的...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
電影觀後感
2010-06-25 11:42:03
美劇英文學習心得
最近因為心情有點煩悶,因此看美劇Two and a half men來疏解心情,同時也可以學英文。 Two and a half men,中文譯名好像叫男人兩個半,不過這不重要,反正我是看無字幕的英文...
繼續閱讀...
回應(1)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
英文學習心得筆記
2010-06-24 09:22:53
Fate
The wind of favor blows steady neverAs our lives ever little can we alter.For we are neither our lo...
繼續閱讀...
回應(0)
|
推薦(0)
|
收藏(0)
|
自創英詩
1
.
2
.
3
.
下一頁›
最末頁
第 1 / 3 頁 , 共 43 筆
自我介紹
火狐
悠然自得的職場之狐,喜歡布袋戲與英文,興趣極度冷門,嘗試將漢詩轉譯為英詩的安靜隱士。
關於本站
留言板
地圖
加入好友
愛的鼓勵:
6
文章篇數:
43
站方公告
加入PS女孩 組隊瘋搶2百萬
超取登記送咖啡
綁定Hami Point 1點抵1元
1分鐘快速揪痛!
成為獨立小姐的滾錢心法
贊助商
好友列表
好友的新聞台Blog
站內搜尋
標題
內容
標籤
最新文章
霹靂英文詩譯-楓岫主人獄中吟詩
霹靂英文詩譯-殊十二的繳命唸謠
Thoughts on The Lincoln Lawyer
回想閱讀
The Kite Runner
霹靂英文詩譯-魔化一頁書
霹靂英文詩譯-亂世狂刀
霹靂英文詩譯-醜
英文心得短句
霹靂英文詩譯-南風不競的自白
文章分類
漢詩心得創作(1)
漢詩英譯(27)
電影觀後感(7)
自創英詩(2)
Kuso譯詞(1)
英文學習心得筆記(2)
英文感想(1)
心情心得(2)
本台最新標籤
詩作
、
力挽狂瀾
、
一敗塗地任劍誰
、
等媽媽回家的孩子
、
電影相關
、
其他文學
、
收藏嗜好
最新回應
霹靂英文詩譯-殊十二的繳命唸謠
, (羽)
霹靂英文詩譯-楓岫主人獄中吟詩
, (fish740729)
霹靂英文詩譯-殊十二的繳命唸謠
, (天晴)
霹靂英文詩譯-殊十二的繳命唸謠
, (天晴)
霹靂英文詩譯-殊十二的繳命唸謠
, (天晴)
霹靂英文詩譯-殊十二的繳命唸謠
, (天晴)
霹靂英文詩譯-殊十二的繳命唸謠
, (天晴)
霹靂英文詩譯-殊十二的繳命唸謠
, (天晴)
Flying Kite
, (若隱)
東京大亂鬥DVD觀後感
, (路人 屁)
站台人氣
累積人氣:
30,228
當日人氣:
3
訂閱本站
RSS訂閱
(
如何使用RSS
)
加入訂閱
Kaza
連結書籤
目前沒有資料
TOP