新聞| | PChome| 登入
2007-09-28 16:58:43| 人氣565| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

《無新聞》蔡依林(全民)秀出菜英文?

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

註:在蔡依林事件後(也可能不見得是和蔡依林有關),在電視上看到了不少「菜英文」的節目,像是「大學生了沒」要諸位大學生比爛英文,「康熙來了」要明星比爛英文。一副好像要台灣英文菜的人全部出來的樣子,一窩蜂的現象,和蔡依林忙著上各節目打歌,「快樂星期天」、「我愛黑澀會」、「模范棒棒堂」都紛紛做起模仿蔡依林的單元(尤其是男扮女裝,小孩子裝大,可能這樣比較有點)有得比。(這些製作單位是不是都同一掛的?)

---
剛出道時,蔡依林因為不懂成語而成為話題(她現在為了特務J瘋狂跑通告,當評審還是說不出什麼話)。沒想到過了些年,她被攻擊的地方變成了他所擅長的英文。從成語殺手變成了英語凸槌老師。

在這些地方,有的真的是有錯,有的是簡略的拼字用語,也有文法上的爭議。其中她寫的
I’d rather keep on waiting than run away from you.

I’d rather keep on waiting than keep on running away from you.
倒底哪個正確,倒是挺有趣的。因為兩者的意義略有不同。

巧的是,有回公開考試題目為
Trained staff interviewed each potential donor about his of her health to screen out ______ blood may not be safe for the recipient.
選項中同時有whose和those who。雖然多了一個those,解釋起來也都通,只是兩者的用法不同。

語文真是一種很活的東西。

蔡依林中英文用語爭議連連看
Jolin落英文挨悶棍 圈內人惡搞ing? (對rather...than的用法有詳細的解說)
http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/sep/20/today-show2.htm

蔡依林英文手札 網友挑毛病
http://www.worldjournal.com/wj-en-news.php?nt_seq_id=1283087

菜英文?蔡依林英文留言給粉絲凸槌 經紀人:太趕寫錯了
http://www.ettoday.com/2007/09/16/37-2158425.htm

「成語殺手」蔡依林 不懂「監守自盜」
http://www.libertytimes.com.tw/2005/new/jul/16/today-show4.htm

蔡依林英文水平遭質疑不認識『3C』產品
http://entertainment.big5.anhuinews.com/system/2007/08/30/001835875.shtml

杜正勝的好朋友之〝你真的很蔡依林〞!
http://tw.myblog.yahoo.com/marco-338849/article?mid=5969&prev=6157&next=5946&l=f&fid=81

台長: 拖鞋幫主
人氣(565) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 偶像後援(藝人、後援會) | 個人分類: 無新聞 |
此分類下一篇:《無新聞》賴銘偉和黃美珍是一對?

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文