24h購物| | PChome| 登入
2012-05-31 11:39:03| 人氣72| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

微博實施新規 配合官方禁言

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

微博實施新規 配合官方禁言

  • 2012-05-30 00:50
  •  
  • 旺報
  •  
  • 【記者林永富/綜合報導】

     大陸最大的新浪微博28日起實施新的社區公約和管理制度,並同時推出用戶信用積分制。根據規定累積發表5條敏感資訊及以上的使用者將被禁言48小時並被刪除內容,而惡意發布敏感資訊的使用者將被禁言48小時以上並有可能被註銷帳號。

     由於這是大陸首先起用微博管理制度,連外媒都非常關心未來的發展。

     新浪微博實施的新規定包括《微博社區公約(試行)》、《新浪微博社區管理規定(試行)》和《新浪微博社區委員會制度(試行)》。

     惡意發布 可註銷帳號

     根據最新社區管理規定,「危害資訊」主要分為3大類,包括危害國家及社會安全的資訊、垃圾廣告資訊以及淫穢色情資訊。

     其中在危害國家及社會安全的資訊中,再細分為包括危害國家統一、洩露國家祕密、危害國家安全、煽動民族仇恨、宣傳邪教迷信、散布謠言、煽動非法集會及示威等9個類別。

     新的規定還有,累積發表5條敏感資訊及以上的用戶將被禁言48小時並被刪除內容,而惡意發布敏感資訊的用戶將被禁言48小時以上,並有可能被註銷帳號。

     BBC中文網報導,社區委員會委員彭曉芸表示,網路社區由來已久,像新浪這一類的龐大網路社區如果完全沒有自治的話,內容很快就會下滑,「像糞坑一樣,什麼亂七八糟的東西都有。」

     彭曉芸也認為,對敏感資訊和不實資訊的界定還很模糊,所以這些都是社區委員會需要去爭取清楚解釋的內容。

     微博社區委員會由用戶組成,設有專家委員會及普通委員會,分別由484名成員和5000名成員組成。新浪表示,他們將與新浪微博管理部門一起參與新浪微博社區的管理工作。

     報導引用分析人士表示,新浪此舉是為了向大陸官方做出一個姿態,顯示出本身在積極配合官方的加強審查微博內容的要求。復旦大學的媒體專家指出,此舉旨在消除北京對微博傳播謠言的擔憂。

     新措施外媒關切

     外媒包括BBC、《紐約時報》等,對新浪實施這些新措施相當關切,昨天都分別予以報導。

     大陸網友則是質疑內容中「敏感資訊」的規定,《開放時代》執行主編吳銘說:老實說,這已超出我所理解的「敏感資訊」的範疇。Sam穆也說:你還感(敢)言麼?RhYtHmJaSoN更說:求敏感詞列表。

     網友麥子炳在洛普說:經之前幾條微博發布驗證,「習總」(指習近平)一詞已違反新浪微博社區公約,告訴我違反哪一條了?

     網評家「方家評說」:至於什麼是敏感資訊,小祕書說了算。他還說微博被刪的幾個可能:一是反動、色情、暴力、血腥、謾罵或違法。二是屬造謠、無中生有、捕風捉影。三發布時間太早,搶了有關部門或有關網站的鋒頭。四微博文字沒問題,配圖有問題。五微博文字有問題,配圖沒問題。六微博本身沒問題,轉發或評論有問題。七看你不順眼,說你不能公開就不能公開。

     藍莓渴渴二世說:什麼是敏感資訊?怎樣算是惡意發布?他還質問有些被封號的微博最後都被證實是真的,是不是也該賠償?



Crackdown on Chinese Bloggers Who Fight the Censors With Puns

BEIJING — One of China’s largest hosts of Twitter-like microblogsdecreed new punishments on Monday for users who post comments that its editors — and by extension, China’s government censors — deem inappropriate.


The service, Sina Weibo, imposed “user contracts” that award each of its 300 million microbloggers a starting score of 80 points.

Points can be deducted for online comments that are judged to be offensive. When a blogger reaches zero, the service stated, a user’s account will be canceled. Users who suffer lesser penalties can restore their 80 points by avoiding violations for two months.

Deductions will cover a wide range of sins, including spreading rumors, calling for protests, promoting cults or superstitions and impugning China’s honor, the service stated.

Most notably, the contracts also will punish time-honored tactics that bloggers have used to avoid censorship, like disguising comments on censored topics by using homonyms (where two different Chinese characters have nearly identical sounds), puns and other dodges.

To evade censors, bloggers have referred to the dissident artist Ai Weiwei by using the Chinese characters for “love the future,” a rough homonym of his name. Such ploys would be punished with a loss of points under the new rules.

Sina officials left unclear how many points a user would lose for a specific violation. But they said that microbloggers could increase their score to 100 points by supporting unspecified promotional activities, and would receive “low credit” warnings should their total fall below 60 points.

The restrictions are not new by themselves. Government censors already control what appears on the Internet, and corporate minders at Sina Weibo and other sites have long complied with their orders, deleting offensive comments, sly homonyms and other posts that rile the government’s sensibilities.

The point system, however, appears to be a muted effort to extend that control by warning users when they approach the boundaries of official tolerance. Internet companies like Sina that are privately operated tread a thin line between too-lax censorship that might draw government punishment and overly strict rules that would quash the lively debates that make the services popular.

The new rules were announced in early May and took effect on Monday.

Chinese propaganda authorities have progressively clamped down on the freedoms of Internet users since last year, when a high-speed train wreck in Zhejiang Provinceunleashed an online flood of angry antigovernment comments.

Censors have all but shut down comments this spring about the scandal involving Bo Xilai, the suspended Politburo member, and Chen Guangcheng, the dissident who sought refuge in the United States Embassy in Beijing.

The government briefly banned users from commenting on microblog posts on Sina Weibo and a rival service, Tencent QQ, apparently as a warning against spreading rumors about government instability surrounding Mr. Bo’s troubles
.

台長: Connie_Chin
人氣(72) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類

TOP
詳全文