24h購物| | PChome| 登入
2005-01-20 09:29:22| 人氣76| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

信天翁夢想中作「中文論文或資料英譯支援中心計費參考價碼」

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

信天翁夢想中作「中文論文或資料英譯支援中心計費參考價碼」



讀《華盛頓觀察》的翻譯
「布魯金斯學會(Brookings Institution)高級研究員邁克•歐漢倫(Michael O’Hanlon)對《華盛頓觀察》週刊說道,“如今美國仍深陷其中,說它(伊戰)是布希任內‘揮之不去的不祥之物’(albatross around the neck)也不為過。” 」
hc按:albatross為問題 (PROBLEM:【事】 引起持續的深切關怀或憂慮的某事物;約束,妨礙行動自由的限制) something or someone you want to be free from because they are causing you problems:例如:Her own supporters see her as an albatross who could lose them the election.
它並沒有「不祥」--albatross這種鳥(信天翁),是最大的海鳥,國際保護鳥。

have sb/sth hanging round your neck INFORMAL DISAPPROVING
to be limited in what you can do by someone or something:
The last thing I want is a couple of kids hanging round my neck!
(from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)

*****
我上周在明目書社與某人說,上月某政大博士生在書店碰到我說,論文英文寫作或翻譯的「專業服務」是「天價」。我笑說可以合理點。所以我根據極有限的經驗,草擬一虛擬的「鍾漢清中文論文或資料英譯支援中心計費參考價碼」,簡要如下:

說明:過去數年,有些人零星要求鍾漢清做些「中文論文或資料英譯」之服務,基本上大家都還算滿意。我都採取客隨主便的方式。不過,我想應明白化,讓顧客或朋友了解最起碼的機會成本(任何projects都得計價)。

基本上,分兩狀況:
◎共同努力完全論文者,計價方式約是下述之四倍。
◎具完整中文論文或資料的英譯,必須先評估是否在有限的時間、資源、能力上是否可以承接,顧客是否認可。一旦雙方都同意,就有一項承諾(口頭或書面),然後顧客應以下述定價當參考:

字數計算:以WORD檔所附程式計算;圖表之文字翻譯約每幅200元台幣。
論文之摘要:每篇一千元台幣。
論文內文之翻譯:論文之摘要:每篇一千元台幣。
5000字以下者,每字三元台幣。
5000-10000字之間,每字貳元台幣。
10000字以上者,每字一元五毛台幣。

例子:假設有篇論文15000字,費用(未包括圖表):
3×5000+2×5000+1.5×5000=32750元

台長: hc
人氣(76) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文