新聞| | PChome| 登入
2008-10-03 12:57:13| 人氣252| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

§先秦寓言選02§ 鷸蚌相爭

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

出處:《戰國策.燕策二》


【原文】

  趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:「今者臣來,過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而拑其喙。鷸曰:『今日不雨,明日不雨,即有死蚌。』蚌亦謂鷸曰:『今日不出,明日不出,即有死鷸。』兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕、趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁父也。故願王之熟計之也。」

  惠王曰:「善。」乃止。

 

【今譯】

  趙國想出兵攻打燕國,燕臣蘇代便趕去遊說趙惠王:

  「我來的時候,經過易水,看見蚌剛剛出來曬太陽,鷸就來啄蚌的肉,蚌合緊殼夾住鷸的喙。鷸對蚌說:『今天不下雨,明天不下雨,你就必死無疑。』蚌也對鷸說:『你的喙今天拔不出去,明天拔不出去,你也活不下去。』牠們兩個都不肯讓步,漁翁得以一起抓到牠們。如今,趙國要攻打燕國,燕、趙兩國長久以來互相爭戰,兩國國力都會損耗,我恐怕秦國就會是那漁父啊。所以,希望您能仔細考慮這個決定。」

  趙惠王說:「好!」於是取消攻打燕國的計畫。

 

【譯註】

  本文當中,舍通「捨」,并通「併」,禽通「擒」。

 

【評解】

  這一篇寓言,也選自《戰國策》。巧的是,它也被編入了國小教材內,南一版六年級的國語課本。然而,比起「狐假虎威」,心態光明了不少。一言可以興兵,一言亦可止戈,蘇代自是戰國策士中的翹楚。

  之前讀大四時的集中實習,到北市某國小帶班,原班導師要上的課,我們實習時要全部包辦。由於另一位實習老師連閩南語都聽不懂,只好讓我上鄉土課(老實說我講閩南語也講得不太順),我所負責的單元是勸世歌。在說明內容時,我舉鷸蚌相爭的例子,講一講竟愣在講台上……台語的「鷸蚌相爭,漁翁得利」要怎麼讀才對?一年多後,也就是幾天前,我才忽然想到,其實我可以說「鳥仔和蛤蜊相戰,抓魚的就賺到了」,這種翻譯就簡單多啦!

  不過,令很多人疑惑的部份是:為什麼蚌會出來曬太陽?老實說,其實我也沒辦法好好解釋,可能只是方便讓鷸去吃吧。

台長: 古嘉

您可能對以下文章有興趣

人氣(252) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 教育學習(進修、留學、學術研究、教育概況) | 個人分類: 未出版:文學理論與欣賞 |
此分類上一篇:§先秦寓言選01§ 狐假虎威

亞斯蘭空軍第一狙擊手
寓言故事是不必問為什麼的...
2008-10-06 13:05:03
版主回應
呵呵,說的也是。
只是我一直比較喜歡合理的東西。
2008-10-07 10:10:44
我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文