24h購物| | PChome| 登入
2013-10-20 08:47:31| 人氣721| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

さよならの朝 vs 夕陽問你在哪裡

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

さよならの朝

ガラス越しに揺れてる小さな喫茶店
待ち合わせに遅れた私 怒らない人
理由も聞かずにタバコをふかして
私を見つめ そして笑ってくれた
他愛もない話でも 私は微笑んで
あなたも好き 何も言わないあなたと私

あなたにはもっと他に似合う人がいるわ
そんな言葉言ってみたのに怒らない人
聞こえないふりして白い花つんで
私の襟元 そっとつけてくれたの
そんなやさしさに何も返す言葉がない
ごめんなさい 今はこのままさよならと言って

こんな幸せもいつかこわれる時が来る
臆病なの 肩にまわしたその手を離して
さよならの朝

 林技師翻譯

ガラス越()しに ()れてる (ちさ)な喫茶店(きっさてん)

小咖啡店透過窗子在抖動著

()ち合()わせに (おそ)れた私 (おこ)らない人

互約好等待的我遲到 你並未責怪我

理由(わけ)も聞()かずにタバコをふかして          

你也不問我理由就抽起煙

(わたし)を見()つめ そして笑(わら)ってくれた 

你看了我一眼 就對我笑了起來

他愛(たあい)もない話(はなし)でも (わたし)は微笑(ほほえ)んで

我也回過笑笑 就聊一些無意義的話

あなたも好き (なに)も言()わない あなたと私(わたし)

你也喜歡如此 你跟我接著就無言了

あなたには もっと他(ほか)に似合(にあ)う人(ひと)がいるわ

你可以找到比我更契合的女人

そんな言葉(ことば)()ってみたのに (おこ)らない人(ひと)

我雖然試著那樣講 你也不生氣

()こえないふりして (しろ)い花(はな)つんで

你摘了一朵白花 假裝沒聽見

(わたし)の襟元(えりもと) そっとつけてくれたの

就輕輕地將花插在我領子上

そんなやさしさに (なに)も返(かえ)す言葉(ことば)がない

我找不出一句可以回應你那好意

ごめんなさい (いま)はこのまま さよならと言()って

對不起 現這種情形下 請跟我說再見

こんな幸(しあわ)せも いつかこわれる時(とき)が来()

那種幸福 隨時會有破滅的時候來臨

臆病(おくびょう)なの (かた)にまわしたその手()を離(はな)して

把你繞在我肩膀上的手拿開 我會害怕的




ガラス越しに 揺れてる 小さな喫茶店
Garasu (glass) goshi ni yureteru chiisana kissaten
(A small coffee shop looks trembling through the window)

待ち合わせに 遅れた私 怒らない人
Machiawase ni okureta watashi okoranai hito
(You do not scold me despite my delayed arrival)

理由も聞かずにタバコをふかして
Wake mo kikazuni tabako (tobacco) wo fukashite
(You are puffing tobacco without asking me the reason)

私を見つめ そして笑ってくれた
Watashi wo mitsume soshite waratte kureta
(You just gazed at me and mildly smiled)

他愛もない話でも 私は微笑んで
Tawai monai hanashi de watashi wa hohoende
(I smiled over even nonesense talk)

あなたも好き 何も言わないあなたと私
Anata mo suki nanimo iwanai anata to watashi
(You also like that, and we keep silence)

あなたには もっと他に似合う人がいるわ
Anata niwa motto hokani niau hito ga iruwa
(You can find much better lady than I)

そんな言葉言ってみたのに 怒らない人
Sonna kotoba itte itanoni okoranai hito
(You do not get angry despite my uttering such words)

聞こえないふりして 白い花つんで
Kikoenai furi shite shiroi hana tsunde
(You picked up a white flower pretending not to hear my words)

私の襟元 そっとつけてくれたの
Watashi no erimoto sotto tsukete kuretano
(and gently put that flower on my neck)

そんなやさしさに 何も返す言葉がない
Sonna yasashisa ni nanimo kaesu kotoba ga nai
(I find no word to return to your kindness)

ごめんなさい 今はこのまま さよならと言って
Gomennasai ima wa konomama sayonara to itte
(Pardon me. Please tell me good-bye now)

こんな幸せも いつかこわれる時が来る
Konna shiawase mo itsuka kowareru toki ga kuru
(Such happiness must be broken sometime)

臆病なの 肩にまわしたその手を離して
Okubyou nano kata ni mawashita sonote wo hanashite
(Please keep your hands off from my shoulder, I am shy)

 

================

 

夕陽問你在哪裡

作詞:莊奴


夕陽問我你在哪裡,
晚風輕輕在歎息。
是誰在懷念,
是誰忘不了你,
我也在問我自己。

望天邊
彩雲飛,
飛向哪里,飛向哪裡?
你就像
一片雲,
不知道如今你在哪裡?

黃昏已然臨大地,
還是沒有你的消息。
是誰在懷念,
是誰忘不了你,
我也在問我自己。


顯示文章地圖
台長: Makuhan
人氣(721) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV) | 個人分類: 鄧麗君日文歌曲-さ |
此分類下一篇:さざんかの宿

我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文