新聞| | PChome| 登入
2025-08-13 16:38:41

敬語陷阱與語境轉換:韓語翻譯不只是對字


你以為學會「안녕하세요」就能輕鬆應對韓語翻譯?那可能只是剛走進敬語的迷宮門口,韓語的敬語體系不只複雜,更處處藏有細節地雷,不同年紀、職場輩分、交情深淺,都會影響說話方式,讓翻譯工作變成一場語境與語氣的...

2025-08-13 16:32:55

遊戲不只是打怪,還要懂梗!揭開遊戲翻譯公司的文化魔法


打開一款遊戲,從角色對話到任務提示,字字句句不只是指令,更是氛圍的延伸,尤其當遊戲從一個語言市場走向另一個文化圈,是否能「聽懂梗、說對話」就變成關鍵,這時候,遊戲翻譯公司就像是幕後魔法師,負責把原始語...

2025-08-13 16:27:35

從日文原文書到中文版:一本書的翻譯公司幕後流程大揭密


許多讀者拿起日文翻譯書時,只注意到譯者名字與出版社,很少有人知道,這背後其實有整個翻譯公司團隊與繁複流程在支撐,一本書從日文原文到中文版的誕生,不只是語言轉換,更是跨文化理解、文字風格重建與產業協作的...

2025-08-12 18:04:13

從越南河粉到中文菜單越翻中如何捕捉地道風味?

越南河粉,這道在越南和全球各地都享有盛譽的美食,不僅僅是一碗面條,更是一種文化的縮影。從其豐富的湯頭到新鮮的配料,河粉的每一個元素都承載著越南的風味。然而,將這些味道準確地轉達到中文菜單上,對於越翻中...

2025-08-12 17:55:27

翻譯師在泰文翻譯英文的注意事項


泰文翻譯英文在語法、詞彙和文化背景上存在明顯差異,讓翻譯師在轉換這兩種語言時面臨不少挑戰,由於泰文屬於孤立語系,沒有時態變化,語序較為靈活,而英文則具有嚴謹的句子結構與時態區分,因此在翻譯過程中需要特...

2025-08-12 17:40:12

醫學翻譯於英文發展中的關鍵作用


在全球化的今天,醫學翻譯的需求與日俱增,隨著醫療技術和研究成果的快速發展,醫學文獻和資料的國際交流顯得尤為重要,醫學翻譯不僅是將文本從一種語言轉換為另一種語言,更是一項涉及精確性和專業性的工作,特別是...

2025-08-12 17:19:43

學會機械翻譯不等於會翻譯?語言學習者必懂的差別!


現在有翻譯軟體幫忙,學語言是不是變簡單了?不管是Google Translate、DeepL還是ChatGPT,輸入一句母語,幾秒鐘內就跳出另一種語言,看起來又快又準,完全是語言學習的神隊友,不過,這...

2025-08-12 17:11:04

如何制定完美的英文法律合約保障您的權益


合約是商業運作的基石,無論是企業交易、國際合作,還是個人協議,都需要清楚且嚴謹的條款來保障各方權益,特別是英文法律合約,除了基本的語法與表達,還涉及法律專業用語與不同法域的規範,如果內容不夠精確,可能...

2025-08-12 16:47:51

想打進日本市場?中文翻譯日語的第一步是懂品牌語氣


「我們的品牌強調親切活潑,怎麼一翻成日文就變得這麼拘謹?」這是許多企業在進行中文翻譯日語時常發出的疑問,想成功打進日本市場,語言當然是第一道關卡,但真正的挑戰往往不是詞彙,而是如何保留品牌的語氣與個性...

2025-08-12 16:37:43

專業韓文翻譯讓您的品牌與韓國市場完美對接


當您想進軍韓國市場,語言只是第一道門檻,真正的挑戰在於如何讓品牌理念、產品優勢、溝通語氣都能被當地消費者自然接受,這時候,一位專業的韓文翻譯不只是語言工作者,更是文化轉譯者,幫助品牌從「被看見」走向「...

2025-08-12 16:31:46

遊戲翻譯社如何把「嘻哈+廟會」翻進歐美市場?


近年來,台灣有不少獨立遊戲團隊在創作時融入了強烈的在地文化,像是廟會陣頭、宮廟彩繪,再混搭嘻哈節奏與潮流語感,打造出充滿「台味」又年輕化的視覺風格,這類作品在國內廣受好評,但真要打進歐美市場,卻是一門...

2025-08-11 17:40:00

學生自製遊戲想出國參賽?這些遊戲翻譯推薦管道幫你省時省錢


想把自製遊戲推上國際舞台,語言會是第一道門檻,越來越多學生團隊想參加國際遊戲展、競賽,或上架海外平台,但往往卡在遊戲翻譯這一關,無論是 UI 文字、角色對話、還是官方網站與說明文件,翻得不好,就像精心...

2025-08-11 17:32:29

翻譯品質會毀了一場談判?翻譯公司說明台北跨國溝通的常見錯誤


一場跨國商務談判,一邊是來自德國的製造商,一邊是台北的科技新創,中間站著的是翻譯公司人員,看似只是傳話者,其實每一句話都牽動價格、權利、風險與信任,翻譯品質好,氣氛順,決策快;品質差,誤會起,合約毀,...

2025-08-08 17:55:47

翻譯公司怎麼選?企業主必看的筆譯合作指南!


當公司要拓展國際市場、處理跨國文件、準備提案給外商客戶時,翻譯這一環就變得不能馬虎,尤其是筆譯,不只是把語言換一套說法,更是一種品牌形象的再呈現,翻得好,專業加分;翻得不準,客戶搞不懂、誤解內容,可能...

2025-07-31 18:01:16

精準英文翻譯讓操作手冊內容無縫對接


操作手冊的作用不只是提供基本說明,更是確保設備正常運行的關鍵,無論是高科技機械、醫療儀器,還是軟體應用,每個步驟、每條指示都必須清楚無誤,使用者才能快速理解並正確操作,當這些文件需要翻譯成英文,精確度...

第一頁      ‹上一頁       11 .  12 .  13 .  14 .  15 .  16 .  17 .  18 .  19 .  20 .      下一頁›      最末頁
«上十頁      第 17 / 79 頁 , 共 1182 筆       下十頁»      
TOP