新聞| | PChome| 登入
2003-09-16 12:03:34| 人氣1,810| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

A,B,C……學德語

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

很多人都說德文是世界上最難學的語言之一,所以,我最常遇到的一個問題就是:德文很難學吧?妳是怎麼把德文學好的?最尷尬也最常遇到的莫過於要我當場秀幾句德文的了-不是我跩或者小氣,只是要我一個人像隻鸚鵡般地演雙簧,我實在是做不來ㄚ。尤其,當大家瞪大眼睛盯著我瞧時,到嘴邊的話也吐不出來呢………而且,沒有對話,一個人說什麼好呢!

現在仔細想一下,哇,我學德文的時間比英文長呢!而就我學德文這幾年下來的經驗來說-平心而論,德文其實沒有大家想像中的難學。然而,要把德文學好卻非易事呢!怎麼說呢?我覺得語言本身的困難度在於思考邏輯的轉換,如果,能將思考邏輯轉成德國人的思考邏輯,那麼德文就不難懂啦!只是,要做到這點還真是不容易呢 > <

先來談談發音吧!

德文字母的發音和英文的不同,雖然都是26個英文字母,唸法卻大不相同呢!不過,德文的發音是固定的,只要學會26個字母和大家常看到的上面長了兩點的a,o,u,大致上就學會了入門的第一步-不像英文的發音會隨著前後字元的不同,而有不同的發音;而德文的發音也不像英文可以省略或連音,必須將每個字元都唸出來,這樣的發音規則讓德文聽起來鏗鏘有力、硬梆梆地不若英文或法文悅耳。也因此,德文不適合用來唱歌,在德國的主流音樂也是以英文歌為主。我所聽過的德文歌,就像現下流行的饒舌歌,只是在唸歌、而非唱歌呢!所以,情歌千萬不能用德文唱喔,否則挺彆扭的呢!

至於文法部分,德文除了名詞分為陽性、陰性和中性之外,文法規則雖然簡單,卻是繁雜得很-難怪,曾經從書上看到有人如是說:德文和法文是未進化完全的語言,名詞保留有陰陽性的區別;英文則是一個完全進化了的語言,規則簡單、名詞無陰陽性之區別!我個人覺得陰陽性的區別最是煩人啦,常常忘記不說,每次說話說到一半,我都會忍不住問朋友:這個字是陰性還是陽性ㄚ?!
而這樣的情形並未隨著時間的過去有所改善 > <

常常在看一些文學名著或者專業書籍時,明明只是一句簡單再不過的句子,德文卻拐彎抹角地寫上一大串字。像著名的文學家扥馬士曼(Thomas Mann)就擅長寫這樣讓人找不著主詞的句子!據說,他老先生的風格是用一大串的關係子句來修飾一個主詞,而這些修飾的子句往往佔了一整頁的篇幅,讓人看到後來已經眼花撩亂地忘了前文!舉個例子來說,「一個帶著帽子的老先生正在穿越馬路」這個句子在德文裡是如此寫的:Der alte Mann, der eine Hut traegt, ist…..一個老先生,帶著帽子的那個先生,正在穿越馬路。這還是最簡單的,最複雜的是再加上其他有的沒的形容詞子句或者關係子句,這才會令人抓狂呢!

至於,其他學德文的趣事,下回再聊囉!

台長: 小巫婆
人氣(1,810) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文