24h購物| | PChome| 登入
2005-04-24 16:22:12| 人氣1,554| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

跳動的文字

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


身邊有不少準備參加教師甄試的朋友,不時拿著國語注音練習本做練習,看著看著,害得久沒碰中文的我也心癢癢地想藉此測試自己的中文程度是否退化。

不做還好,ㄧ做之下,不僅連連慘叫,還徒呼負負,想國、高中時,我的國文一向是國文老師讚譽有加的,沒想到,幾年國外生活下來,怎麼連簡單的注音都錯了許多,不禁懷疑地問朋友:「台灣這幾年是不是在國文注音方面做了許多修正呢?否則,怎麼跟小時候老師教的全部ㄧ樣了?!」

其實,以語言學的角度來看,文字並非ㄧ成不變的,常常因為社會文化而注入新的用語、說法,最簡單的例子就是新興的網路語言,把「我」說成「偶」、「你」寫作「泥」等等。而對於外語來說,比較明顯的變化則是在拼法上的改變,如:古英文和現代英文以及中古世紀的德文和現代德文的的拼法略有不同,雖然某些音節改變了,卻還是可以從上下文推敲出來。仔細研究文字用語改變的形成背景和因素,也是挺有趣的。只是,如果身歷其中,卻又是另ㄧ番感受囉!

還記得,幾年前,剛來到德國時,正好趕上了德國政府於1998年推行的【新德文正字法】「die neue deutsche Rechtschreibung」,讓初來乍到的我叫苦連連,心想:「早不改、晚不改,怎麼偏偏這時候才改呢,先前好不容易學的,這下又得重新再來過囉!」同樣的感受也發生在週遭的朋友和許多德國人身上呢!

所謂的【新德文正字法】,即是德國政府對官方語言「德文」的書寫所做的明確的規範,其內容涵蓋很廣-也難怪出版商們可以出厚厚的一本書「新德文正字法」,每個規範除了有文字說明,也會舉例子-舉幾個常用且常見的例子:

1. β改成ss-β是得文有別於英文的一個字母,如常用的副屬連接詞daβ,依新的正字法則必須寫成dass。

2. 大小寫的規範-舉例來說,in bezug auf(關於)則必須寫成in Bexzug auf,gestern abend則改為gestern Abend等等。

3. 複合辭的規範-德文的許多字是兩個或兩個以上的單辭組合成的,如Freitag(星期五)+Mittag(中午)→Freitagmittag(星期五中午)。幾乎很多的德文單辭都可以合成法(Zusammensetzung)組合成一個新的辭彙,只是,往往就會產生一個問題,如:Schiff(船隻)+Fahrt(旅程)→Schifffahrt-ㄧ連三個F攪和在一塊的有趣情形。以往的寫法去掉一個「F」,即Schiffahrt,現在則不然了。

上述的例子只是許多規範中較為簡單、常見的,還有許多涉及發音及其他的規範,而綜觀整個新德文正字法的推行成效呢,新德文正字法的改革在推行上,遭遇到不少反對者的聲浪,更有些城市的議會如漢堡、阿亨等,從善如流地建議將一些規範調整回原來舊的規定呢!


後記:為了不讓不懂德文的朋友睡著,我只簡單地舉3個例子,想更近一不了解的朋友可以到下列的網址去看看喔:http://staff-www.uni-marburg.de/~schittek/rechtsch.htm#2.3

台長: 小巫婆
人氣(1,554) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 台灣旅遊(台澎金馬)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文