新聞| | PChome| 登入
2004-01-09 11:48:02| 人氣4,481| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

《挪威的森林》封面設計的意涵為何?

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

3265. 2003年 11月 19日(三) 04:46:56 pm
留言者:糖果人(black2941@yahoo.com.tw)

以下摘自《對了! 去問村上先生瞧瞧吧!》 P54 大疑問 At 11:22 AM 1997.10.29

《挪威的森林》封面設計的意涵為何?

唸高中的時候,曾經讀過文庫本的《聽風的歌》(這裡指的是講談社文庫)。不過那時候還沒讀過《挪威的森林》,因為我有點在意那個封面的設計。我知道《挪威的森林》出版當時,掀起了一股戀愛小說風潮(其實我覺得那只是媒體在炒作而已)而據說當時是為了選在耶誕節的前夕出來,才會設計出這樣的封面,令我感到很失望。這樣真的就能暢銷嗎?所以我一直到現在都沒讀過這本書。簡直像是在外徘徊的遊民一樣。商業力量依然獲得了勝利,因為最後我還是買下《挪威的森林》。

最近聽公司的同事說,這本小說,上卷的火紅色,代表著男主角燃盡的熱情;下卷的綠色,則是代表男主角和綠相遇之後重新站起來。所以我想要問問村上先生,真的是這樣嗎?我是不是因為不了解封面設計的用心而隨意發脾氣呢?

我在書店裡買了《挪威的森林》的文庫本,這次是白色的封面「挪威的森林」這幾個字寫在中間上方。等於是繞了一大圈才回頭讀這本書。我向書店訂了您所有的作品,趁著這次的機會,也打算重新再讀一遍《聽風的歌》。

3266. 2003年 11月 19日(三) 05:38:44 pm
留言者:糖果人(black2941@yahoo.com.tw)

以下摘自《對了! 去問村上先生瞧瞧吧!》P55 村上的回函

村上春樹的回函:你好。我想應該也有很多像你這樣的讀者。我很了解你的心情,其實這樣也無妨(我也是那種對於暢銷作品不會馬上閱讀的人)。至於封面設計的細部,的確是有些誤解,所以我在這邊寫下我的意見。

首先,並不是有了「戀愛小說熱」,我才寫《挪威的森林》這本小說,只是因為小說封面的腰帶上寫著「這是百分之百的戀愛小說」(這句文案是我寫的)才會有這樣的誤解。按順序來說,「戀愛小說熱」應當是《挪威的森林》的出版之後的事。可是「戀愛小說」又是什麼呢?仔細想想似乎又不太能掌握它到底是什麼?其實我本來想寫文案是「這是一本百分之百的寫實小說!」(總之,是希望和羊系列以及世界末日與冷酷異境有所區別)但是我想這些用不著寫出來,所以才會率性地引用有點懷舊味道的「戀愛小說」(代表一種已經過時的語言)。當時並沒有想到會因為這句話成為暢銷作品。所以並不是特別為了迎合市場需求而寫。

其次,《挪威的森林》是在1987年的9月出版,選擇耶誕節的紅綠兩色並不是為了配合耶誕節包裝,紅綠兩色是我在出版之前就想使用的顏色。我還記得當時出版社的編輯對我說「如果選擇這樣的配色肯定不會暢銷哦!」所以說顏色上並沒有什麼特別的用意。

改為金色的腰帶,是出版社的想法,當時我人並不在日本。如果有機會和出版社商量的話,我應該會拒絕。

更久之前,我曾經和村上龍先生碰過面。當時他說「喂春樹桑,你也試著寫出一部暢銷百萬冊的作品吧!」我聽到他這麼說很訝異,心想:這傢伙說得倒是挺輕鬆。不過,如果我真的像村上龍先生所說的寫出一部暢銷百萬冊的作品,不曉得會怎樣?因為不願服輸,所以我做了許多努力,但我不想多作贅述。

台長: 伊塔、銀色快手
人氣(4,481) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫)

阿暖
其實華人應該要更加了解村上春樹這個人, 和他的小說的本質
他未必是如我們所想像的, 或賴明珠所構想的, 一個遙不可及的神化的人物
我覺得有太多中國年青人誤解了村上春樹
以一個錯誤的步調和方向去跟隨村上去走作家道路
結果哪裏都去不了 (這句話很村上...)

他是流行作家, 他追求流行, 他為了讓自己的書變得流行而付出過很大的努力, 也思考過很多市場策略, 對此他是沒有否認的 (當然他為了保持形象而好像說得滿不在乎, 但最後一段顯示他對讀者還是坦白的 「他曾為寫出百萬冊大作而付出過很多努力」)

他並不是那種關在象牙塔裏寫自我滿足文章的那種人...到了今時今日, 似乎還是有絕大部份的作者, 把他想像成一個超級幸運的新世代卡夫卡......
他不是
他是一個鑽出了牛角尖, 自我實現了夢想的, 努力不懈的卡夫卡. 卡夫卡泉下有知, 一定會感謝村上春樹為他找到了出路.
2007-08-25 09:38:53
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文