新聞| | PChome| 登入
2003-07-30 09:55:56| 人氣194| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

「純屬意外」自傳寫真書之後一章,頁141

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

My Dear Friends,
I'm a lover of biographies because I always gain a more private understanding & appreciation for a piece after knowing more about the artist behind it. Although I am too young & unaccomplished to warrant a full-fledged biography, I think I have amassed a large enough body of work to warrant this “accidental bio.”
我親愛的朋友們:
我是個喜好讀傳記的人,因為我總是在更進一步知道背後人物後,對他們有更私密的了解與欣賞。雖然我太過年輕,也沒有太過人的成就足以擔保一部成熟完善的傳記,但我想我累積了足夠的經歷(努力)來擔保這本「純屬意外的自傳」。

This is the first time I have provided such detailed insight into my "pre-pop" years. I am amazed at how it shows such a clearer picture of who I really am, sans microphone, sans make-up, sans everything, than what you would normally see of me in the popular media.
這是我第一次對自己「成名前」的生活提供如此詳盡的剖析,比起你們平時在媒體上看到的我,我很驚異地發現這本書更能清晰地描述岀真正的我—不透過麥克風、不必上粧、什麼都不用。

I close my eyes & travel as often as possible, back to this period in my life. It is the best vocation I can have from my silly battles of art versus the economics & politics of the recording industry, or the grueling monotony of album promotion. It is a place & time that lives in my heart, and defines me today more than ever. It is with great joy that I share this world with you, all here in one convenient package! Please enjoy it as I do, and come away from this book as if from a great vacation: rewarded, refreshed & inspired!
我閉上眼,盡可能地常旅行—回到我生命中的這一段時光。它是我在與藝術創作與唱片業經濟、政策,或者與累人單調的唱片宣傳傻氣的交戰後,所擁有最棒的旅程。它是深居在我心裡的一個位置或一段時光,而它比以往更能突顯我自己。我很開心能與大家在這麼一本方便的集錦中分享這個世界。請和我一樣享受它,在看完書後,就如同從一次很棒的假期中歸來:收穫良多、重新振作、備受啟發!

Thank you all for the immeasurable support you've given me in my life as listeners of my music.
謝謝你們當我音樂的聽眾,並在我的生命裡給予難以量計的支持!

Love, peace & music,
Leehom
愛、和平 & 音樂,
王力宏

此文件轉載自王力宏「純屬意外」自傳寫真書之後一章,頁141。
Translated by Claudia Ling-Xian Liu

台長: Claudia
人氣(194) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 社會萬象(時事、政論、公益、八卦、社會、宗教、超自然)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文