24h購物| | PChome| 登入
2006-07-17 07:56:46| 人氣1,817| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

【書摘33】《鯨背月色》

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

作者:黛安‧艾克曼 季節風出版有限公司 莊安祺譯

我迷信名字,雖然名字到後來,幾乎沒有什麼意義了。所謂沒有意義,是因為那單純的幾個字,卻是含育了關於你這個人的一切。人們想到這個名字,卻是想到你整個人,整個一切,而,我經常讓有感覺的名字吸引。看書也是一樣,我喜歡挑選讓我有感覺的名字的書來讀。

這本卻不一樣。我並不喜歡它的書名,記得許久許久之前就看過這本書的封面,但卻沒有慾望翻閱它。這次是因為作者的名字「黛安‧艾克曼」,前陣子我翻讀了石玲姐借我的她的另一本著作《感官之旅》,而開始注意到她。此書主要描寫紀錄作者參予的四種動物:蝙蝠、鱷魚、鯨、企鵝的研究和有趣的或我們不知道的知識。這樣的工作真好,可以四處去體驗,而既然我們沒有這樣的機會,就看書過過乾癮吧!

我一天看一種動物,閱讀有時也是跟段落有緣分的。也許有時已屆昏迷,有時清醒,我很想重讀每一本書,奈何沒讀過的,都還在等待,而時間太少。以下,依慣例,擷取我喜歡的句子或段落與大家分享。

【引言】
「Deep play」─任何人參與這樣的活動都是不理性的,因為你贏的邊際效應,完全不及你會輸的。


【第一章 蝙蝠禮讚】
「我最喜歡野生動物的一個原因是,牠們總是忙東忙西,總有約會要趕。只有我們人類會懷疑自己為什麼在這裡。」

「蝙蝠只有非常有限的食物和棲息範圍,只要少數幾個重要據點被毀,就會使牠們面臨滅亡的命運。反過來說,許多動植物也依賴蝙蝠生存,然而我們卻不知情,下面就是一些例子:鱷梨、香蕉、棗椰、番石榴、麵包果、桃子、芒果、稻子豆、丁香、腰果、製繩用的瓊麻、製成救生用具和繃帶的木絲棉、家具用木材、口香糖的樹膠乳液、輕質木材和龍舌蘭(以龍舌蘭酒聞名的Bacardi公司,其商標就是蝙蝠)。如果蝙蝠消失,會嚴重影響許多國家的經濟。有一種需要蝙蝠傳播種子的桑科木材,為西非賺進了幾百萬美元;東南亞產的榴槤,每年帶來一億兩千萬美元的收益,但其樹木的每一朵花都必須由某一特定種類的蝙蝠授粉。非洲的生命之樹──木棉,是多少種野生動物的家,也是依賴蝙蝠授粉。蝙蝠對於疫苗、避孕藥、人工授精技巧、盲人的駕駛輔助器具,和低溫手術都有其貢獻,另外,蝙蝠糞也是很受重視的天然肥料,是許多第三世界國家整個村落的收入來源。」

「大部分人只要看到可愛的動物圖片,都可以引發同樣的情感,但若要關切蝙蝠之類的動物,卻需要教育較高,更有知識的人才。許多動物可能對我們的生態或經濟利益更有價值,但是因為沒有人把牠們宣傳成可愛、有吸引力的動物,所以我們忽視牠們。我們所知不多,不能扮演上帝的角色,不能判定哪些動物是好的,哪些是壞的。人總是想把動物分成好或壞的,真是叫人羞愧。正如艾默生所說的:『野草不過是生錯地方的花朵』。外在的可愛和內在的價值並沒有直接的關聯,地球上有些最醜的生物,不論是在生態上或經濟上,都是最有價值的。」

【第二章 早晨的光線】
「我們看見感官允許我們之所見。」
「母鱷魚是很好的母親。母鱷魚把蛋下在土堆的巢穴中,牠們用土、樹枝和任何牠們可以找得到的東西來築巢。牠們蹲坐在巢穴中,留下三十五個左右如磁器一般的蛋,有時還把一隻腳放在底下,以免蛋會落下。然後牠們會保持警戒,以防有動物侵入牠們的巢穴。一般孵化的時間約為六十五天。事實是:鱷魚寶寶沒有性染色體,寶寶的性別是由蛋孵化時的溫度決定的。華氏九十四度以上會造成公鱷魚;八十六度以下則會造成母鱷魚。」

【第三章 鯨背月色】
「晨觀是每一個人的責任。當然,朝生暮死容易得多,但那樣你就會喪失等待你欣賞的美景。」

「我們人類可能是地球上最大的失敗。人們經常疑惑鯨究竟有多麼聰明,但我可以說,地球上根本沒有智慧生物,我們用自己的腦袋做出一連串最大的災難……人腦是地球生物史上最差勁的適應物。鯨可以教導我們的是,你可以有相當複雜的腦部,但卻不會造成星球的死亡。如果人類還能活到未來幾百或幾千年,那麼我們聰明的腦的主要作用,就是要打消我們在過去幾百或幾千年內,用腦子做的一切蠢事,設法彌補。以人類的定義稱鯨腦為智慧,這是對它的一大侮辱。智慧可能不是我們希望強加諸於他種生物──如鯨那般的東西,我們所謂的智慧也許只是一種無知或惡意破壞,只是大規模的傷害,可能並不是心靈可以形成的唯一形式,而且也可能和真正的智慧無關。」

【第四章 白色的提燈】

「人們對於企鵝如何得到penguin這樣的英文名稱感到迷惑。有的說法是,這個字來自威爾斯語的pen gwyu,是「白頭」的意思,指的是目前已經絕種的大海雀頭上的白點;這是一種黑白相間不會飛的北方海鳥,原先名稱就是penguin。另一個說法是,這個字來自拉丁文的pinguis,意思是企鵝多層的脂肪。還有一種說法,這個字源自英國昔日航海時期,水手當時稱這種鳥為pin`wings,阿根廷人則稱企鵝為pajaro nino,其義為『兒鳥』。」

台長: 圓恩
人氣(1,817) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: 好書分享 |
此分類下一篇:【書摘34】《在漫長的旅途中》
此分類上一篇:【書摘32】《呼喊春天 貓熊虎子與我》

天南星
小小吐個曹,這本書是不是應該是《鯨背月色》呀?
這本書我也看到快昏迷了,但是我相信與作者有很密切的關係,
因為我讀艾克曼(不論翻譯者為何人)都有類似的症狀. :p
但是Deep Play是一本極好的書,有些章節讓我想到浪子麻沁
或徐如林的孤鷹行.
2007-06-10 05:01:08
版主回應
對啦!我寫錯了。已改過。謝謝。難得有人會那麼認真的讀我這些讀書報告。

不過艾克曼最有名的感官之旅讀起來就還好。

我也很喜歡徐如林的東西哦!
2007-06-10 07:40:39
是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文