24h購物| | PChome| 登入
2005-08-10 08:54:15| 人氣194| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

卡爾維諾談作品的時間、韻律:四種翻譯版本--to CH

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

卡爾維諾(Italo Calvino)談作品的時間、韻律:四種翻譯版本










張華「度假不忘翻譯的CH」在2005年.8月9日戲譯E. E. Cummings的鹹濕詩一首:原文:Now. Oh, slow. Oh, my God. Yess. (共用18個字母,注意三個大小O的象形用法)---他在美國完「搞」。

這讓hc想起卡爾維諾(Italo Calvino)《美國講稿》(Lezzioni Americane)


茲將一小段的四種翻譯版本並列比較(讓讀者自己評。比較從義大利文翻譯和其他三種英文體系之差異。Hc懷疑其中兩翻譯是相互參考的)



Even since I read Virel’s explanation of how Mercury and Vulcan are both contrasting and complementary, I have begun to understand something that I has only a rather vague idea of before – something about myself, about how I am and how I
Would like to be…And from the formless mineral matrix, the gods’ symbols of office acquire their forms : lyres or tridents, spears or diadems.

A writer’s work has to take account of many rhythms : Vulcan’s and Mercury’s, a messange of urgency obtained by dint of patient and meticulous adjustments and an intuition so instantaneous that, when formulated, it acquires that finality of something that could never have been otherwise. But it is also the rhythm of time that passes with no ther aim to let feelings and thoughts settle down, mature, and shed all impatience or ephemeral contingency.
(p.54 on Quickness)



「在我閱讀了維賴爾對墨丘利和武爾坎如何既形成對照又為
互補的解釋以後,我開始理解我以往不甚了了的道理,理解了我
自己,我是怎樣的人,應該怎麼樣;我是怎麼寫作的,應該怎樣寫
作。需要武爾坎的專注和技巧來記錄墨丘利的遭遇和變形。需
要墨丘利的快捷和機動來令武爾坎漫無休止的辛勞有意義。
還有,從形體散漫的礦石母體中,眾神的職務象徵獲得了形體:
七弦琴,或者三叉戟,長矛或者皇冠。

作家的作品必須包含多種節奏,包括武爾坎的和墨丘利的:
憑藉耐心而細密的配置而取得的某種緊急的資訊和一種暫態的
直覺,這種直覺一旦形成,就獲取了某種事物的只能如此別無他
樣的終極形式。但是,這也是時間的節奏,時間流逝的目的只有
一個:讓感覺和思想穩定下來,成熟起來,擺脫一切急躁或者須
臾的偶然變化。」(伊塔羅.卡爾維諾(Italo Calvino)《未來千年文學備忘錄》 (Six Memos for the Next Millennium) 楊德友譯,遼寧教育,1997)
******
「……還有,,眾神的職務象徵從沒有形狀的礦物體中得到了形式:七弦琴、叉戟、長矛或王冠。
作家的作品必須考慮諸多韻律:火神的和赫密斯的,因為耐心而細密的調整所獲得的緊急訊息和當下瞬間的直覺一旦鋪設形成,遂具備獨一無二的最終性質。但這也是時間的韻律,時間流逝的目標不外乎讓感覺和思想穩定下來,變得成熟,並擺脫一切的焦或短暫的偶發性。」」(伊塔羅.卡爾維諾(Italo Calvino) 《給下一輪太平盛世的備忘錄》( (Six Memos for the Next Millennium))吳潛誠校譯,台北:時報,1996,p.78)

*****

「作家在創作時應該考慮各種時間,考慮墨丘利的時間與武爾坎的時間,考慮經過耐心而仔細修改而得到的話語的時間,瞬間想到並最後確定不能更改的話語的時間,還有為了讓各種思想和情感凝結、、定形而不知不覺耗費的時間等等。」
(美國講稿》(Lezzioni Americane)蕭天佑譯,南京:譯林,2001)

台長: hc
人氣(194) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文