24h購物| | PChome| 登入
2005-03-24 05:14:45| 人氣421| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

遠藤 周作、Pierre Klossowski、Balthus 等一瞥

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

遠藤 周作、Pierre Klossowski、Balthus 等一瞥





做為藝術家,我們必須親自體會其產品,才能入門。

遠藤 周作:「1995年獲文化勳章,1996年辭世。與病友一同度過的漫長黯淡歲月,他讓病房經常充滿了笑聲。在他寫醫院的一節裏,還有這樣的句子:「醫院裏我以每週一次左右的頻率目送其他病人的死亡。我望著藍天,想著,一個生命消失了。這藍天依然這樣藍啊,街頭人們川流不息,電影院裏坐滿了人,咖啡店裏響著一如既往的音樂。對於這項事實,我總是『愚蠢地』感到難以抑制的眩暈。」」

Pierre Klossowski(1905-2001)、Balthus(1908-2001)兄弟都是在遙遠國度而曾心儀(想像中)中華的文化世界的。要了解他們關心的人之宗教、色情的形上學等,捨作品之外難有更好的門徑。另外一方面,社會要認識他們,多半要靠翻譯。
遠藤 周作(1923-1996) 的一些小說,有中文翻譯;Balthus作品展,在兩岸發表過(他美麗的女兒代表年邁父親來台灣主持開幕,印象很深刻);比較難認識的是作家(也是翻譯家)兼藝術家的Pierre Klossowski,因為中文界對於他的作品很生疏,還僅只於提提(三手貨轉述)。

日本是文藝大國,Pierre Klossowski主要作品都(多)有譯本,還有熱心的讀者建立資料相當豐富的網站。我因為松岡(Seigow's Book) 介紹Pierre Klossowski : Robrte ce soir ( 1953)日本翻譯本『ロベルトは今夜』(遠藤周作・若林真訳,河出書房新社,1962。(若林真翻譯過Pierrre其他作品))而對於Pierre Klossowski 作一番神遊。

感謝其粉絲我建立的日文網http://gamp.c.u-tokyo.ac.jp/~oomori/
以及上線的小說翻譯(非成年不宜……http://gamp.c.u-tokyo.ac.jp/~oomori/



Robrte ce soir 1953的英文本Robrte In the Evenling (有人採用Robrte , Evenling)。




******
翻訳作品
• . (『荷爾德林之狂詩』、P・J・ジューヴとの共訳Paris, Ed. Fourcade, 1930 ; repris aux Ed. Gallimard, 1963) //有中文翻譯。
• Le Verdict de Franz Kafka, in : Bifur, n゜5, 1930, p.5-17 (カフカ『審判』、P・レリスとの共訳) //有中文翻譯。
• Walter Benjamin, in : Zeitschrift für Sozialforschung 5 (1936), p.40-68. (ヴァルター・ベンヤミン『複製技術時代の芸術作品』抄) //有中文翻譯。
• Le Sens de la souffrance de Max Scheler, Paris, Aubier-Montaigne, 1936. (マックス・シェーラー『苦悩の意味』)//hc:這位德國哲學家(1874–1928,)作品多有中文翻譯。
• L'Angoisse mythique chez Goethe de Walter Benjamin, in Les Cahiers du Sud, mai-juin 1937. (ベンヤミン『ゲーテにおける神話的不安』) //似乎尚無中文翻譯。Hc有點奇怪……
• Antigone de Sœren Kierkegaard. Réflexion du Tragique antique dans le Tragique moderne. Un essai dans l'Aspiration fragmentaire. Texte français et postface de Pierre Klossowski, Paris, Les Nouvelles Lettres, 1938. (キルケゴール『アンティゴネ-』、ドゥニ・オリエ編『聖社会学』兼子正勝・中沢信一・西谷修訳、工作舎、1987所収) //「齊克果」之書,中文翻譯?待查。
• Jounal intime de Franz Kafka, Esquisse d'une Autobiographie. Considérations sur le pêché. Méditations, Paris, Grasset, 1945. (カフカ『日記』) //有中文翻譯。
• Métacritique du Purisme de la Raison pure de J-G.Hamann, texte traduit et présenté par Pierre Klossowski, in : Deucalion 1 (aout 1946), p.233-243. (J=G・ハーマン『純粋理性の純粋主義に関するメタ批判』)
• Les Meditations bibliques de Hamann. Avec une Etude de Hegel, traduction et introduction. Paris, Editions du Minuit, 1948. (ハーマン『聖書に関する瞑想録』付ヘーゲル研究、クロソウスキーによる序文) // Hamann, Johann Georg, 1730–88, German Protestant theologian,
• Du sommeil, des songes et la mort de Tertullien, in La Licorne, Paris, hiver 1948. (テルトゥリアヌス『眠り・夢・詩について』、クロソウスキーによる序文『テルトゥリアヌスの霊魂論に関する覚え書き』) //可能是Tertullian (Ancient Roman theologian)
• Le Gai Savoir de Nietzsche, Paris, Club Français du Livre, 1954. Repris dans les Œuvres complètes de Nietzsche, Paris, Gallimard, 1964. (フリードリヒ・ニーチェ『悦ばしき知識』、序に『フリードリヒ・ニーチェの『悦ばしき知識』の基本命題について』を付す。序文は『かくも不吉な欲望』に再録)
• Les vies des douze Césars de Suétone, Paris, Club Français du Livre, 1959. Repris sous le titre Vies des douze Césars, Livre de poche, 1990.  (スエトニウス『十二皇帝伝』、「注と解説」を付す) //有中文翻譯。
• Le Journal de Paul Klee, Paris, Grasset, 1959. (パウル・クレー『日記』) //有中文摘譯。
• Tractatus logico-philosophicus de Wittgenstein. Et Investigations philosophiques, Paris, Gallimard, 1961. (ヴィトゲンシュタイン『論理哲学論考』『哲学探究』) //有中文翻譯。
• Jeou-P'ou-T'ouan ou La Chair comme Tapis de prière de Li-Yu. Traducition à partir du texte allemand de Franz Kuhn, revu sur le texte chinois par Jacques Pimpaneau, Paris, Jean-Jacques Pauvert, 1962. (伝李漁『肉蒲団』抄。フランツ・クーンの独訳からの重訳) //最有趣由德文再轉譯
• L'Enéide de Virgile, Paris, Gallimard, 1964.(ウェルギリウス『アエネーイス』)
• Minutes du procès de Gilles de Rais, in Le Proces de Gilles de Rais, textes presentes par Georges Bataille, Paris, Club francais du Livre, 1959 ; repris aux Ed. Jean-Jacques Pauvert, 1965. (ジル・ド・レ裁判『正本』) //hc不知道
• Le Gai Savoir et Fragments posthumes, 1880-1882. Œuvres philosophiques complètes de Nietzsche Tome V, Paris, Gallimard, 1964. // 尼采--或許有些翻譯
• Correspondance entre Rainer-Maria Rilke et Lou Andreas-Salomé, in : Le Nouveau Commerce, printemps-été 1967, p.91-123. (『ライナー・マリア・リルケとルー・アンドレアス・ザロメ往復書簡集』) //或許有些翻譯
• Nietzsche de Martin Heidegger, Paris, Gallimard, 1971. (マルティン・ハイデガー『ニーチェ』)
• Fragments posthumes 1887-1888, Œuvres philosophiques complètes de Nietzsche, Paris, Gallimard, 1976. (ニーチェ『断章』) //尼采--或許有翻譯

台長: hc
人氣(421) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文