24h購物| | PChome| 登入
2017-06-26 01:59:53| 人氣10| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

[翻譯] NoSleep

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

英中翻譯語言翻譯社強烈建議入手下手讀這篇之前先看過這篇 - http://goo.gl/VBGIbK 原文網址 - http://goo.gl/pn3qE2 -------------------------------------- 正文最先 -------------------------------------- 12 月 7 日 華頓翻譯社的雙手因為安葬了我的兄弟而長滿了繭翻譯假如我們今天獲救的話,華頓翻譯社得跟誰人人好好解 釋。或許他會是一個搜救員,或許他會是一個森林治理員,會在那直升機上的窗戶邊握著 華頓翻譯社的手,問我是怎麼把華頓翻譯社的手用成如許翻譯 我有時刻會演習。實習華頓翻譯社們回到家時跟他人說些什麼。哈蒙博士(Dr. Harmon),我們部分 的主管,他會想知道為什麼傑夫跟莉莉安會為了一個簡單的戶外研究而喪命翻譯他們兩個都 是他的學生,精挑細選的優異人材,他們被我這類人給帶來這,華頓翻譯社曾寫過一篇關於俄羅斯 雪人的論文,也教過一堂動物學(名義上是民風學)翻譯我也因為那樣而失去了畢生聘的資曆 ,哈蒙在那會議中叱責著我,彷佛華頓翻譯社不在那一樣。 露絲在艾拉死後跟他在地上待了好幾天翻譯什麼話都不說。她牢牢的握著他死去的手指,不 斷的試圖把血跡洗去,無聲的張著嘴哭著,對照像是沙啞的哭著。我必需做些其他事,所 以華頓翻譯社拿起她的日志,翻閱著,翻到那晚滿月升起時,艾拉躺在那洞裡的那一晚。 她沒有再繼續紀錄吹哨怪了。有時候我會看到她坐在那角落,坐在火爐邊,掀開著她的日 記,筆在紙面上晃著,並沒有真的在寫些什麼翻譯她目下當今瘦得跟一個稻草人一樣,嘴唇都乾 裂了。我想過她為什麼沒寫下一些器械。有時刻有陸續好幾天她都沒寫任何器材,但她記 錄了一些小細節,很多我都不記得的部分,乃至是華頓翻譯社不記得我所說過的話。這也是我們這 工作的一種瑕疵吧,不完全的記載,跟耳食之聞。 今晚有兩個吹哨怪,就在我們的北邊,它們的啼聲在日掉隊延續了一個小時翻譯接著它們分 散開來,仿佛往這休息區的兩側走,接著忽然間移動到更遠處。華頓翻譯社沒有具體的看到它們, 只看到它們在外頭跟艾拉留下的腳印翻譯它們仿佛當我們在屋內時不會干擾華頓翻譯社們,但我們都 知道這只是臨時的翻譯它們抓走了山姆,阿誰直升機航行員,從那燈塔的廚房把他拖了出去 。有東西打壞了那洗手台上的窗戶。它的全身一片黝黑,他像隻貓一樣的嚎叫著,艾拉握 著那把來福槍,在那下著雨的黑夜,那器材從背後對著那遨遊飛翔員的頭咬了下去。 這裡照樣沒有訊號,翻譯公司聽著那雜訊久了總感覺會聽到些什麼。所以我們把無線電關掉,食 物的存量越來越少了。 ————————————————— 12 月 8 日 當我們獲救時,媽媽必然會在機場接機。但她會先問艾拉産生了什麼事,而不是關心我。 華頓翻譯社想我這一生都沒法脫節那種感覺吧- 應當是華頓翻譯社要死在那片荒原的。像是該隱與亞伯 那樣,但他是被殺的那一名翻譯我已能想像她那失望的眼神,聽見她的抽泣聲翻譯 (該隱與亞伯典故- http://goo.gl/4Wev08) 華頓翻譯社很遺憾他死了,他沒有像傑夫一樣尖叫,沒有像莉莉安一樣又咬又抓的。他只是在那片 黝黑中盯著我看,好像這一切都不主要了,像是豈論我們個中的哪一名躺在那墳裡,最後 的結局都邑是一樣的。當我們獲救的那天,華頓翻譯社得想設施袒護這一切的事實。天啊,他的那 眼神。 露絲還沒站起身,當我從外頭尋覓完食品回來後,她又站在那冷凍庫前哭著翻譯那裡有個死 去的女人,曾是個主廚,她的死是紅山丘所産生的是留下唯一的一個證據翻譯我們應當挖第 二個墳墓,但目下當今的地面又加倍的堅固翻譯 我們傷痕累累,大巨細小的傷勢都有,全身的肌肉緊繃,關節痠痛。所有的傷口都還沒有 時間癒合。只是一層又一層的疾苦籠蓋著,最深處埋藏著那股飢餓感。 我走回那些房子,一間一間的看著,進展能找到些什麼。寫下庫存是件無意義的事,在這 沒有人會在紅山丘裡留下足夠的食糧渡過冬季。看起來那主廚曾想往南邊進步,當天候比 較沒那麼糟的時辰。 有三個,或四個吹哨怪昨晚出現了翻譯離我們很遠,在華頓翻譯社們的北方翻譯我們吊著所有的燈籠圍 繞著我們,它們的光足夠讓我們浏覽,幾近能賜與華頓翻譯社們一種平安感。它們總有一晚會採取 步履的,華頓翻譯社想。我只短暫的聽見它們的聲音,但聽得很清楚。也是為什麼當露絲跟我說她 沒聽見那聲音讓我感應很困擾。 莉莉安只不外是憑據自我的空想來做這個研究翻譯所有描寫吹哨怪的形容詞都不同,固然, 也有許多溝通的地方,但她認為所有的受害者都有合謀。當你畏懼著那看不見的器械,久了 以後,你決意你想看到什麼,想相信什麼,接著你只會看到你想看到的情景。 露絲稍晚時喚醒了我,跟華頓翻譯社說她聽見了那嬰兒聲。她接續地叫著我的名字,請求華頓翻譯社細心聽 ,她的指甲深深的墮入華頓翻譯社的手臂,她的臉貼得很近翻譯明天就是凱薩琳的生日,但我什麼都 沒說,我不想要讓她飲泣翻譯所以我把她當做是我的人,親著她的額頭。她接著躺回去繼續 睡。 華頓翻譯社不肯定我們還能如許延續多久。我經常想著那生活者理論,試想過許多不同的終局。如 果我拿槍自殺,它們就會放過露絲嗎? 華頓翻譯社記得科克法立(Kirker Farley),我第一個面試 的獵人所說的話,他說當他的最後一個同夥死去後,所有的吹哨聲都終了了。他毫髮無傷 的走出那片樹林,找到了支援翻譯我想就那樣步行著一天,所以她不會跟我爭辯華頓翻譯社想被安葬 的設法主意。艾拉跟華頓翻譯社說他會那麼做,拿著那把槍,出去散漫步翻譯他那時候跟她說了什麼? 好 像說他要去獵一隻松雞。他不該該在那天回來的,但我想他也沒有真的回來翻譯 不,我理解那邏輯,說得出那套理論,但我做不到。艾拉不是這樹林裡獨一的怯夫。 ————————————————— 12 月 9 日 艾佛林達佛(Ephraim Defoe)是第一個寫出身存者理論的吹哨怪學者。他寫了一篇論文- 吹哨怪某方面需要人類才能繼續生活下去,所以它們總會最少留一個活口。一個活下去的 人能帶來更多的人回到這翻譯一個生還者訴說他的故事,鼓起了人們的好奇心,更多的蠢蛋 進來這片樹林。對它們來講是種恒久的打算。這一切都在企圖當中,耕作跟收割的輪回。 但露絲其實不相信這一部份的傳說。 「固然,每一個故事都邑有一個生還者」她說著「沒有生還者的事宜就不會是個故事,它們 不會留下任何記載翻譯」 但我想著科克法立,他曾是一個打過韓戰的老兵,接著在樹林裡過著退休生活翻譯過著貧苦 的生涯。他在冬季時跟其他六個人困在樹林裡,都曾當過軍人的一群人,個個都是硬漢 ,也都身懷特技。但吹哨怪一個個的在一個月內插散了那群人,最後只剩下科克跟他最要 好的伴侶,那人最先發了瘋,起頭對著月亮嚎叫著。科克在睡夢中時用一把刀殺了他,儘 可能不過於殘暴的殺了他。 所有聽我說過這故事的人都有一樣的說法: 科克只不過是個謀殺犯,想出了一個故事來掩 蓋他所犯的罪翻譯或許真的是如許吧翻譯一起頭,露絲也認為所有的案例也都很簡單翻譯但我問 過科克,當華頓翻譯社們坐在一起的時辰。「你知道它們只會殺掉落單的人,那翻譯公司為什麼殺了翻譯公司的 同夥,獨自一人的生存下去 ? 為什麼不就那樣待在一路 ? 為什麼不所有人都待在一起, 非論如何都不分隔 ? 」 他試著擠出一抹微笑,說著:「吹哨怪不是像一隻獵犬追著一隻狐狸,它像個釣魚者,等 待著那隻鯊魚。耐煩,耐心,耐煩。」 我們在這已經待了好幾個月了,我仍是不知道他那句話到底是什麼意思。華頓翻譯社只知道華頓翻譯社沒有 膽子照著我的邏輯做。我沒辦法靜靜地坐在這讓吹哨怪為所欲為翻譯今晚沒有吹哨怪的蹤迹 ,但當它們回來時,它們會強勢的進來這,它們將會相當的強硬。我跟華頓翻譯社的兄弟承諾過, 而我也籌算信守那承諾。但不會是今天,不是此刻。那裡還有個海灘翻譯 ————————————————— 12 月 10 日 今天我們在這休息區後方的小屋找到了蓋瑞洛的行李箱翻譯知道他是從哪來的老是件好事。 這扶助我們了解紅山丘的生齒是什麼時後失蹤的。這男人帶了相當多的工具,深藍色跟卡 其色的 Polo 衫,他有一個獵熊之旅的簡介,有他買那些工具的收條,看起來像是他第一 次離開辦公室。他看起來像是個搜救員會搜索的對象,但華頓翻譯社們還沒聽見任何直升機的聲音 。 我聽說過吹哨怪能那麼做,它們能改變你所聽見的聲音,還有翻譯公司聽見那聲音的機會翻譯掩蓋 住真正産生的事,跟灌輸你毛病的認知。莉莉安有一晚試過錄下它們的聲音,但什麼都沒 錄到。我們現在在無線電聽到的都是雜訊。我思考著 不知道蓋瑞洛當初是怎麼獨自一人步行到我們的營區四周,為什麼他會往那偏向走? 露絲 收起他的機票跟他的成分證放在一起。這是一種記載,毫無用處的記載翻譯我們沒有艾拉身 上任何的器材,但我們有一堆蓋瑞洛的器械。華頓翻譯社其實沒有現實見過那男人的屍身,那是個 很怪的機會翻譯華頓翻譯社拋下艾拉,等著他死去後,回來看到露絲正在安葬著另外一個人翻譯但艾拉 沒死,什麼都沒說,只是說我們的設法是錯的。那只是種警告,他是那麼說的。吹哨怪沒 有殺掉任何人。 我想,我也沒有吧翻譯 ————————————————— 12 月 11 日 歇息室裡的一本書上記實著各類的陷阱。我知道兩種分歧的陷阱: 一種是你用一個重物吊 起翻譯公司的獵物,另外一種是你想辦法讓你的獵物掉進洞裡。它們都各有優弱點。書裡還寫著很 多不同的繩結,大巨細小的資訊。艾拉曾是個鷹級的童軍,露絲總是喜好嘲笑華頓翻譯社們會一些 毫無用途的技能翻譯 今天我看到她洗床單,她跟我說她在地毯上看到了一隻蜱,或許是我的襪子帶進來的。她 用炙熱的水洗著,洗到她的手臂都紅了。華頓翻譯社想幫她,但我總覺得她不想要我在這歇息區內 翻譯 那吉普車裡有一條不錯的繩子,我打了三種分歧的結,但不抱著太高的期望。那書裡紀載 著狩獵小隻的麋鹿、野豬、熊的方式,我想能獵到其中一種當晚飯就很滿足了,但華頓翻譯社好奇 的是若是有一個吹哨怪掉進陷阱會如何? 或是它們會如何看待一隻受困的動物? 我還沒失去學術方面的思慮,我跟露絲不一樣,華頓翻譯社沒有健忘我們來這裡的原因翻譯 華頓翻譯社在衣櫃裡找到了一根竹竿,找到了一塊地,埋沒的地點很好,大部分的聲音都是樹木所 發出的聲響。我看到了那休息區的屋頂,看到那火爐的煙,還有沒有盡的綠地,山丘遍佈著 各地。 當華頓翻譯社準備歸去休息區時,聽見了一陣低吼聲。我回頭看,看到了一隻像是狗的器材,跑進 樹林裡消逝了。我們在個中一間房子裡找到了那隻狗,他經常在樹林裡跟著我走,他不喜 歡我太接近他之前住的那間房子,那間灰色的屋子翻譯他凶惡的發出低吼聲,壓低著身軀。 若是他不當心掉入華頓翻譯社所設的圈套裡,我也許必需把他殺了,若是我把他帶歸去,露絲會餵 他吃工具,幫他取名字,我們沒辦法承擔那一切翻譯 天黑後,休息區四周會有良多的吹哨怪翻譯它們的聲音老是震耳欲聾,總是從各個角落傳出 ,我沒有跟露絲說,它們的啼聲也許跟我獨自一人在樹林內舉止有關。華頓翻譯社把木柴放進火爐 中,叫她穿上襪子。 她比來總是在咬指甲,睡夢中不斷的說話。華頓翻譯社老是整晚聽著她說夢話,華頓翻譯社比來很難入眠。 ————————————————— 12 月 12 日 露絲沒什麼食慾。她以為我不知道我們剩幾多食物,以為我沒發現她僞裝咬著,吃著什麼 翻譯當她獲救時,同事會說她怎麼瘦了那麼多,她的手腳都瘦到剩皮包骨翻譯這讓華頓翻譯社有點作噁 ,我們之前老是把我們健康的身體視為理所當然,我們老是坐在桌子邊,數著卡路里,工 作之後也不敢喝啤酒。 媽的,華頓翻譯社今晚好想喝杯啤酒。 我跟露絲說,她正坐在我跟火爐之間,打著辮子,笑了一下。 她感覺華頓翻譯社沒什麼想像力,對我感到同情,或許,也許她但願我不會要求另一個我真正想要 的器材。 我的陷阱抓到了一隻狐狸,牠的肉好難吃,但我們仍是吃掉了牠。雖然我們有鹽巴跟胡椒 ,並沒有幫忙調味多少。其他的圈套沒有抓到東西,此中一個看起來有被動過,但也許是 被風吹的,很難辨識出來翻譯 露絲不竭的叫我放鬆,在床上休息,叫我不要過度操勞我受傷的那隻腳。華頓翻譯社沒舉措跟她說 躺著不動對我來說更像種死刑翻譯若是我們老是照著她的設法主意幹事,我們大概會一向躺在毛 毯下,直到春天的到臨。春季將會到來,但華頓翻譯社們或許活不到那時辰。所有的這一切都沒有 意義,除非露絲能活下來。 當她看著我走回來時,她叫華頓翻譯社應該留在她的視野規模內,流在聽得見大啼聲的規模內,我 走進這時,親了她一下,不外她沒有親回來。當她想擔任姐姐的腳色時,她也會那麼做翻譯 當他們來救她時,她會是這麼說的: 華頓翻譯社是她丈夫的兄弟,我賜顧幫襯著她,華頓翻譯社在她落空艾拉後 幫了她很多忙,我極力了翻譯 ————————————————— 12 月 13 日 已經天黑了好幾個小時。我剛回到這。露絲看到我跛著腳,罵了華頓翻譯社一頓,說我走了太遠, 對我的腿施加了太多的壓力。她不知道華頓翻譯社成天都做了些什麼,她以為華頓翻譯社只是在各個房子內 找著火柴盒或留在沙發後的糖果。 我還在試著完成我的任務,但我完全沒法把那繩索套在我的脖子上。找不到一個好的樹枝 掉著那繩子翻譯我必須找到夠高的樹枝,讓它們看到我,讓她看獲得我,她才會知道這一切 都結束了翻譯華頓翻譯社們對傑夫就是那麼做的,艾拉跟我帶著他去狩獵,接著把他綁在樹上,等到 華頓翻譯社們聽見它們接近著華頓翻譯社們,接著他的尖啼聲會被那吹哨聲覆蓋過,還有那低吼聲,跟骨頭 被咬碎的聲音。 我很想看著它們究竟是怎麼把他的屍體帶走的,但華頓翻譯社鼓不起勇氣看。我那時跑到艾拉身邊 ,想著我們這麼做是件功德,也許吹哨怪對勁了,它們也許會臨時離開我們幾個晚上。 回到營區後,華頓翻譯社們跟莉莉安說我們看到了吹哨怪進犯了傑夫,她也相信了我們,因為它們 接下來也安靜了好一陣子,整整兩個禮拜翻譯 艾拉並不知道故事的全貌,但他認為華頓翻譯社們這麼做是准確的。那燈塔管理員說的沒錯,獨一 能在吹哨怪圍繞下糊口生涯的方法就是照著它們的規則來。 「它們一次只狩獵一個獵物」他在直升機墜毀那晚是這麼說的。 華頓翻譯社們那時在他身邊點颔首,華頓翻譯社們知道他說得沒錯翻譯他們獵殺一個人後,總會留下另外一小我 在世。那活下來的人將會是露絲。艾拉跟我都贊成了,我們想好了計劃。華頓翻譯社們已好幾年 沒有在任何一件事上取得共鳴,但我們都很快的贊成露絲會是我們的選擇。他其時不恨我 還愛著她,他需要我的幫忙。吹哨怪立下那些規則,而我們決議前後遞次。 那晚,我們聽見它們接近著,把那燈塔辦理員拖下他的床翻譯他很年長,對它們來說相當容 易翻譯我們沒有喚醒其他人。白天時,我們跟各人說他只是本身走去外頭,丟下我們在這。 華頓翻譯社們還記適當時那直升機飛翔員大呼著他的太太跟小孩們,我們都嚇了一大跳,願意相信 任何事。那時傑夫挖了一個墳墓,莉莉安哭著叫那個人英雄。華頓翻譯社們隔天晚上在樹林裡安營 ,以為我們跑出了吹哨怪的棲息地,沒有人會繼續死去了。但我們接著犧牲了傑夫給它們 ,接著是莉莉安,只剩下我們三人翻譯就我們三人翻譯忽然間華頓翻譯社跟我兄弟的設法主意都一樣,我想 要活下去,華頓翻譯社也想要露絲活下去翻譯 我從那棵樹上跌下來,還沒找到好的樹枝,華頓翻譯社的腿摔得很嚴重。 耐心,耐煩,耐煩。我絡續地聽到那聲音,當我挖著阿誰洞,拿起那些根還有石頭。這裡 已有一個地洞了,真利便,華頓翻譯社最暗中的本能將有辦法實踐。艾拉在晚上的視野欠好,他 戴隱形眼鏡。這一切都很輕易,當時天黑了,我能帶著他到我巴望的處所,嚇著他掉進那 圈套裡。我的手好極冷,他是個犧牲品,但它們沒接管他。 當他回到我們營區時,什麼都沒說,他其實可以密告華頓翻譯社,但他沒有,為什麼? 為什麼它們 會讓他回到我們這裡? 他在露絲開槍前說了些什麼翻譯在我的夢裡,華頓翻譯社跟他說了些話,我求全譴責了他,控訴了他,給 了他一個正告。 (待續, Part 2 完結篇) ————————————————— 以上是 Part 1, 比爾的日記。建議可以對照露絲的日志,看看他們不同的概念 :) Part 2 會儘速翻完的~

文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1478747218.A.AA3.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

台長: hildajt152u06
人氣(10) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 美食情報(食記、食譜、飲品)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文