86X2201,非常感謝!美國歐巴馬總統重新開啟了『臺灣獨立建國』的兩個門窗;請跟隨:今天的日程安排〈E2〉
86X2201, thank you very much! President Obama re-open the two doors
"Taiwan an independent state"; and follow: Today's schedule <E2>
主旨:觀察:第一家庭的歷史性訪問古巴
主旨: Mi_sueño,_mi_Cuba
所有時間均為美國東部時間(ET)
上午11時:總統在布宜諾斯艾利斯阿根廷總統毛里西奧·馬克里迎接
上午11:10:總統保存與阿根廷總統毛里西奧·馬克里舉行雙邊會談
下午1:00:阿根廷總統和總統毛里西奧·馬克里舉行新聞發布會
下午1:00:副總統將與科索沃總統阿蒂費特·亞希雅加在白宮會面。
下午2:30:總統在布宜諾斯艾利斯主教座堂花圈奠基儀式參與
下午3:15:總統與美國大使館阿根廷的工作人員符合
下午4:05:總統擁有在布宜諾斯艾利斯市政廳
寄件者: "White House
Snapshot" [info@mail.whitehouse.gov]
寄件日期: Wed, 23 Mar 2016 23:29:43 +0800
收件者: [t_history@pchome.com.tw]
主旨: Watch: The First Family's historic trip to Cuba
主旨:觀察:第一家庭的歷史性訪問古巴
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
THE SNAPSHOT
Wednesday, March 23, 2016
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Follow Along: Today's Schedule
|
|
|
|
All
times are Eastern Time (ET)
11:00 am: The President greets with
President Mauricio Macri of Argentina in Buenos Aires
11:10 am: The President holds a
bilateral meeting with President Mauricio Macri of Argentina
1:00 pm: The President and President
Mauricio Macri of Argentina hold a press conference
1:00 pm: The Vice President will meet
with President Atifete Jahjaga of Kosovo at the White House.
2:30 pm: The President participates in
a wreath laying ceremony at the Buenos Aires Metropolitan Cathedral
3:15 pm: The President meets with staff
of the U.S. Embassy to Argentina
4:05 pm: The President holds a town
hall in Buenos Aires
5:45 pm: The Vice President will
deliver remarks at the End Violence Against Women International conference in
Washington
7:55 pm: The President and First Lady
arrive Centro Cultural Kirchner
8:15 pm: The President and First Lady
attend a state dinner hosted by President Mauricio Macri of Argentina; The
President and President Mauricio Macri of Argentina deliver remarks
|
|
|
|
|
|
|
|
|
On Yesterday's
Attacks in Brussels
Speaking in Cuba, President Obama made a statement on
yesterday's horrific bombings at the Brussels airport and Maelbeek metro
station in Belgium:
"The thoughts and prayers of the
American people are with the people of Belgium. We stand in solidarity with
them in condemning these outrageous attacks against innocent people. We will
do whatever is necessary to support our friend and ally, Belgium, in bringing
to justice those who are responsible."
READ MORE
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Day Two in
Photos: Charting a New Course
This week, President Obama made history. For the first time
ever, Air Force One touched down in Havana, Cuba. Check out a few photos that
Chief White House Photographer Pete Souza and his crew took to capture the
trip.
President
Barack Obama participates in a question and answer session at an
entrepreneurship event with Soledad O'Brian at La Cerveceria in Havana, Cuba,
March 21, 2016. (Official White House Photo by Pete Souza)
Bystanders
line the road to get a glimpse of the motorcade as First Lady Michelle Obama
travels through Havana, Cuba, March 21, 2016. (Official White House Photo by
Amanda Lucidon)
President
Barack Obama and First Lady Michelle Obama attend the State Dinner hosted by
President Raúl Castro at the Palace of the Revolution in Havana, Cuba, March
21, 2016. (Official White House Photo by Chuck Kennedy)
SEE MORE PHOTOS
FROM DAY TWO
On the Ground
with President Obama and the First Family in Havana, Cuba
This week, the First Family traveled to Havana, Cuba in a
continued effort to engage and empower the Cuban people. Want to experience
Havana with them? Check out the video:
WATCH MORE
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"I believe that you should look
to the future with hope; not the false promise which insists that things are
better than they really are, or the blind optimism that says all your
problems can go away tomorrow. Hope that is rooted in the future that you can
choose and that you can shape, and that you can build for your country."
-- President Obama addressing the
Cuban people at el Gran Teatro de La Habana
|
|
|
|
|
Facebook
Twitter
| More Ways to
Engage
Did Someone
Forward This to You? Sign Up for
Email Updates
This email was sent to t_history@pchome.com.tw
Unsubscribe
| Privacy Policy
Please do not reply to this email. Contact the White House
The White House • 1600
Pennsylvania Ave NW • Washington, DC 20500 • 202-456-1111
|
白宮,華盛頓
快照
週三,2016年3月23日
請跟隨:今天的日程安排
所有時間均為美國東部時間(ET)
上午11時:總統在布宜諾斯艾利斯阿根廷總統毛里西奧·馬克里迎接
上午11:10:總統保存與阿根廷總統毛里西奧·馬克里舉行雙邊會談
下午1:00:阿根廷總統和總統毛里西奧·馬克里舉行新聞發布會
下午1:00:副總統將與科索沃總統阿蒂費特·亞希雅加在白宮會面。
下午2:30:總統在布宜諾斯艾利斯主教座堂花圈奠基儀式參與
下午3:15:總統與美國大使館阿根廷的工作人員符合
下午4:05:總統擁有在布宜諾斯艾利斯市政廳
5:45 PM:副總統將在華盛頓結束暴力侵害婦女的國際會議提供的言論
下午7點55分:總統和第一夫人抵達文化中心基什內爾
晚上8:15:總統和第一夫人出席阿根廷總統毛里西奧·馬克里主持的國宴;阿根廷交付言論總統和毛總統馬克里
精選
在布魯塞爾昨天的攻擊
在古巴來說,奧巴馬總統在比利時布魯塞爾機場和Maelbeek地鐵站昨天的恐怖爆炸事件發表聲明:
“美國人民的思緒和祈禱與比利時的人,我們站在聲援他們譴責針對無辜人民的這些令人髮指的襲擊。我們將採取一切必要措施來支持我們的朋友和盟友,比利時,在法辦那些誰負責。“
閱讀更多
更多來自總統一家
第二天的照片:繪製新路線
本週,美國總統奧巴馬創造了歷史。這是第一次,空軍一號在古巴哈瓦那降落。檢查出了幾張照片是白宮首席攝影師皮特·蘇扎和他的船員把捕捉到的行程。
古巴
美國總統奧巴馬在的La來自Cerveceria在古巴哈瓦那3月21日,2016年(白宮官方照片由皮特·索薩)與索萊達奧布萊恩的創業活動參與了問答環節
古巴
旁觀者線呢得到車隊的一瞥作為第一夫人米歇爾·奧巴馬穿過哈瓦那,古巴,3月21日,2016年(白宮官方照片由阿曼達Lucidon)
古巴
總統奧巴馬和第一夫人米歇爾·奧巴馬在參加革命,在古巴哈瓦那,3月21日,故宮總統勞爾·卡斯特羅主持了國宴2016年(白宮官方照片由查克·肯尼迪)
看到第二天更多圖片
在與美國總統奧巴馬和第一家庭在古巴哈瓦那地面
本週,第一家庭前往哈瓦那,古巴繼續努力參與和授權古巴人民。想體驗哈瓦那他們?查看視頻:
古巴在地上
觀看更多
報價的一天
“我認為,你應該放眼未來充滿希望;不是虛假的承諾堅守,事情比他們真的是,或盲目樂觀,說所有的問題都可以走,明天希望這是植根於未來的你可以選擇和你的形狀,你可以建立自己的國家。“
- 美國總統奧巴馬在處理EL哈瓦那大劇院的古巴人民
˚FFacebook的Twitter的ŧ|更多的方式來吸引
難道有人轉發給你?註冊電子郵件更新
此電子郵件發送到t_history@pchome.com.tw~~V
退訂|隱私政策
請不要回复此郵件。聯繫白宮
白宮•1600賓夕法尼亞大道NW•華盛頓特區20500•202-456-1111
寄件者: José_Abreu
寄件日期: Thu, 24 Mar 2016 03:59:53 +0800
收件者: [t_history@pchome.com.tw]
主旨: Mi_sueño,_mi_Cuba
主旨: Mi_sueño,_mi_Cuba
I remember my dream of becoming a professional MLB player,
to represent my people and to help those I love through this game. Being born
in a country where baseball is the national pastime gave me the foundation to
become the person and the player I am today.
At 26 years of age, I made a decision to leave my Cuba.
Not knowing what the outcome would be, I, along with a few
members of my family, floated away in a small cramped boat for more than 12
hours before reaching Haiti. The waters were rough, the night was scary, and
the sun was unforgiving.
I remember looking back as we drifted away, leaving behind
my life, my family, my friends, and my two-year-old son. I could feel my heart
pounding harder and harder as we got further away. I knew that even if I made
it to my destination safely, I didn't know if I would be able to ever return.
It was the hardest decision I have had to make but it was
exactly what needed to happen. I couldn't have imagined how blessed my life was
going to be after I left; how my dream of becoming a professional player in the
Major Leagues would become a reality, as well as becoming a symbol of pride for
my people.
Yet, I lived not knowing if or when I would be able to see
my family or be able to go back.
I was so blessed to return to my homeland last year as part of the
Baseball Goodwill Tour thanks to the efforts of Major League Baseball, the MLB
Players Association, President Obama, and the Cuban government.
That empty dark part of my heart was suddenly filled with
joy and great appreciation.
I treasured every minute I spent with my family, the future
heroes of the game, and the beautiful faces of my fans in Cuba. I cried tears
of happiness while holding my son and left happy knowing that soon we'll be
able to play baseball without boundaries. And thank God, that's exactly how all
of my dreams are coming true.
José D. Abreu
@79Joseabreu
P.S. Yesterday, for the first time in 17 years, an MLB team
played the Cuban national team in an exhibition game in Havana.
You can read President Obama's reflections on what this
small step means for relations between our two countries at ESPN.com.
This email was sent to t_history@pchome.com.tw.
Unsubscribe | Privacy
Policy
Please do not reply to this email. Contact
the White House
The White House • 1600 Pennsylvania Ave NW • Washington,
DC 20500 • 202-456-1111
白宮,華盛頓
我記得我成為一名職業MLB球員的夢想,代表著我的人,並幫助那些我經歷了這個遊戲的喜愛。出生在一個國家,棒球是全國性的消遣給我的基礎,成為的人,今天我的球員。
在26歲的時候,我做了一個決定,離開我的古巴。
不知道什麼結局會是這樣,我和我的家人的一些成員一起,飄然而去的小局促船超過12個小時到達海地前。水域是粗糙的,夜晚是可怕的,太陽是無情的。
我記得回頭看,我們漸行漸遠,留下了我的生活,我的家庭,我的朋友,我的兩個歲的兒子後面。我能感覺到我的心臟怦怦直跳難當,因為我們有漸行漸遠。我知道,即使我去到我的目的地安全,我不知道我是否能夠再回到。
這是我曾經做過最難的決定,但它到底是什麼需要發生。我無法想像如何祝福我的生活將是我離開後;我如何成為大聯盟職業球員將成為現實,並且成為驕傲的象徵,為我的人民的夢想。
然而,我住在不知道是否或何時我能看到我的家人還是能夠回去。
我是如此幸運,去年回到我的祖國作為棒球親善之旅的一部分得益於美國職棒大聯盟,美國職棒大聯盟球員協會,奧巴馬總統和古巴政府的努力。
我的心臟那空暗一部分頓時充滿了喜悅和極大的讚賞。
我珍惜每一分鐘我和我的家人,對未來遊戲的英雄,我在古巴的球迷美麗的面孔度過。我按住我的兒子離開快樂知道,不久我們就可以玩棒球無界限哭了幸福的淚水。感謝上帝,這是究竟如何我所有的夢想正在變成現實。
何塞·D·阿布雷烏
@ 79Joseabreu
附:昨天,17年來首次在美國職棒大聯盟球隊的表演賽在哈瓦那扮演古巴國家隊。
你可以什麼這一小步意味著在ESPN.com我們兩國之間的關係看,奧巴馬總統的思考。
訪問WhiteHouse.gov
此電子郵件發送到t_history@pchome.com.tw。
退訂|隱私政策
請不要回复此郵件。聯繫白宮
白宮•1600賓夕法尼亞大道NW•華盛頓特區20500•202-456-1111
文章定位: