新聞| | PChome| 登入
2013-11-07 13:55:51| 人氣166| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

1375、你好 - ※※美國總統奧巴馬先生:你好!※ ※ President Obama: Hello!

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

    1375、你好 - ※※美國總統奧巴馬先生:你好!※ ※ President Obama: Hello!

本週,美國參議院投票考慮就業歧視法“,或恩達。這項立法有非常明確的目的:確保,沒有人可以解僱他們是誰或他們愛誰。

※※美國總統奧巴馬先生:你好!


從明天〈2013/11/8〉開始,我將每一年被蔣介石強盜土匪詐騙集團,殺害的,關進黑牢的政治犯名單〈只限軍法局特務機關審判部份,一般民間法院不在內“據了解約兩萬多件”,三年以下及感化教育者亦不在內,約兩千多人,所以這僅是被害人中冰山之一角。〉


2013/11/11→2013/11/12,我外出旅遊,故暫停PO文。請見諒!


※ ※ President Obama: Hello!

From tomorrow <2013/11/8> I will start each year by Chiang Kai-shek bandit bandit fraud syndicate, killed, locked up in the list of political prisoners dungeon <Bureau of secret military trials only part of the general civil court does not account "it is understood that about two thousand pieces," and three years probation educators not included, about two thousand people, so this is only the tip of the iceberg victim. >

2013/11/11 → 2013/11/12, I travel, so the suspension PO file. Please forgive me!


寄件者: "Valerie Jarrett, The White House" [info@messages.whitehouse.gov]
寄件日期: Thu, 7 Nov 2013 08:56:14 +0800
收件者: t_history@pchome.com.tw
主旨: No one should be fired for who they are

主旨:他們是誰,沒有人應該被解僱

The White House, Washington

 

Hello --

This week, the U.S. Senate voted to consider the Employment Non-Discrimination Act, or ENDA. This legislation has a very clear purpose: to make sure that no one can be fired for who they are or who they love.

Right now, only 17 states prohibit employment discrimination against LGBT workers. That leaves millions of Americans who go to work every day fearing that they could lose their job because of who they are.

As the President said earlier this week, that's not acceptable.

A majority of Americans assume there is a prohibition against discrimination based on sexual orientation in the workplace. There's not, and that's exactly why this is so important -- and why we need your help to get the word out. Yesterday, Press Secretary Jay Carney explained what ENDA does, and why it's so important in the fight for equality.

Watch the video -- and pass it on so that other people know what a big deal this is.

At a time when Washington is spending so much of its time bickering over partisan issues, Congress has an opportunity to make a real difference in the lives of millions of Americans by passing this commonsense -- and overdue -- law.

It's not just civil rights advocates who support ENDA. Business leaders know that prohibiting employment discrimination is good for business. Inclusive workplaces attract the best and brightest employees, and improve their bottom line.

ENDA is set for a final vote in the Senate, and then the House needs to pass it. Americans need to know where members of Congress stand, and what is at stake.

We need your help -- please watch this video, and forward it on so that all Americans learn how important this is, too.

Thanks,

Valerie

Valerie Jarrett
Senior Advisor
The White House
@VJ44

Visit WhiteHouse.gov

This email was sent to t_history@pchome.com.tw.
Unsubscribe | Privacy Policy
Please do not reply to this email.
Contact the White House

The White House • 1600 Pennsylvania Ave NW • Washington, DC 20500 • 202-456-1111

白宮,華盛頓

 

你好 -

本週,美國參議院投票考慮就業歧視法“,或恩達。這項立法有非常明確的目的:確保,沒有人可以解僱他們是誰或他們愛誰。

現在,只有17個州禁止就業歧視LGBT工人。這使得百萬計的美國人誰去工作,每天擔心他們可能會失去他們的工作,因為他們是誰。

正如總統在本週早些時候表示,這是不能接受的。

大多數美國人假定有一個基於性取向在工作場所禁止歧視。沒有,這也正是為什麼這是如此重要 - 為什麼我們需要你的幫助,得到了這個詞。昨天,新聞秘書傑伊·卡尼解釋恩達做什麼,以及為什麼它如此重要,在爭取平等。

觀看視頻 - 並把它讓其他人知道這有什麼大不了的。

在華盛頓的時候,它的時間花了這麼多爭吵不休的黨派問題,國會有機會在數百萬美國人的生活,做一個真正的差異,通過這個常識 - 逾期 - 法律。

這不只是公民權利倡導者支持恩達。企業領導人都知道,禁止就業歧視是對企業有利。包容的工作場所吸引最優秀和最聰明的員工,提高他們的底線。

恩達設置為在參議院進行最終表決,然後他們的房子需要通過它。美國人需要知道國會議員站在哪裡,和什麼是利害攸關。

我們需要你的幫助 - 請觀看此視頻,轉發讓所有的美國人了解這是多麼重要,太。

謝謝,

瓦萊麗

瓦萊麗·賈勒特
高級顧問
白宮
@ VJ44
訪問WhiteHouse.gov

此電子郵件發送到t_history@pchome.com.tw , 。
退訂|隱私政策
請不要回复此郵件。聯繫白宮

白宮• 1600賓夕法尼亞大道NW•華盛頓, DC 20500 • 202-456-1111

台長: 釋迦法雨
人氣(166) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 社會萬象(時事、政論、公益、八卦、社會、宗教、超自然)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文