
.
.
〈武成〉--續
在月色明亮的那一天,武王邀請各地的諸侯和百官,前來周京接受分封和政令。
武王在眾人面前說:
「嗚呼!各位君侯們,自從先王后稷建立周邦,就不斷地開疆闊土。傳到第四代由公劉繼位,他承襲了先王的事業,很努力做光宗耀祖的事。至於太王古公亶父,因為積德行義的關係,替周朝樹立了根基。我的祖父王季勤奮不懈,使這個王朝的根基更加穩固。先父文王成就了更偉大的功業,上帝因而賜下天命,引導他安撫中原四方。大的諸侯敬畏他的威嚴,小的諸侯懷念他的恩德。可惜文王在位九年,尚未完成大一統的使命,就與世長辭。
卑微的我於是繼承了先父的遺志。為了東征,我曾經揭發商紂的罪行,並在東征路上所經過的名山大川,把我們討伐惡王、拯救難民的任務,告祭上帝和祖先在天之靈,我說:
『周王朝有道的曾孫姬發,即將對殷商進行重大的軍事行動。如今紂王逆天無道,不但企圖滅絕上天所賜之物,還用暴虐的手段殘害萬民。他是造成天下難民潮的罪魁禍首,商國的城市變成了罪犯聚集的地方。我小子姬發得著仁人義士的協助,願意順從上帝的命令,率領軍隊去制止暴亂。華夏和四境的少數民族聽到這個消息,無不前來加盟。
我恭敬地接受天命,興兵東征,希望安慰正在受苦受難的民眾。民眾看到我們正義之師,一齊提著籃子,裝著紅黃兩色的絲綢,前來歡迎王朝的軍隊。
上帝美好的祝福震撼了民心,使得百姓紛紛前來歸附偉大的周邦。但願神的靈帶領我們,幫助聯軍一舉成功,以拯救苦難的億萬民眾,不致使神的靈蒙羞!』
=====================
原文和註解
既生魄,庶邦冢君,暨百工,受命于周。【註-7】
王若曰:
「嗚呼!群后,惟先王建邦啟土,公劉克篤前烈。【註-8】至于大王肇基王跡,王季其勤王家。【註-9】我文考文王,克成厥勳,誕膺天命,以撫方夏。大邦畏其力,小邦懷其德。惟九年,大統未集。【註-10】
予小子其承厥志,厎商之罪,告于皇天后土所過名山大川,【註-11】曰:
『惟有道曾孫周王發,將有大正于商。【註-12】今商王受無道,暴殄天物,害虐烝民,為天下逋逃主,萃淵藪。【註-13】予小子,既獲仁人,敢祗承上帝,以遏亂略。華夏蠻貊,罔不率俾,恭天成命,肆予東征,綏厥士女。【註-14】惟其士女,篚厥玄黃,昭我周王。【註-15】天休震動,用附我大邑周。【註-16】惟爾有神,尚克相予,以濟兆民,無作神羞。【註-17】』
【註-7】
生魄,指月色明亮的一天;百工,百官。那一天,諸侯與百官前來周京接受政命,表明天下已經統一。
【註-8】
先王,指后稷;后稷為高辛和姜原的兒子,黃帝第五代的孫子,舜禹時期為農業大臣。「建邦啟土」,指后稷建立了周邦,不斷開疆闊土。「公劉克篤前烈」,指「公劉復修后稷之業,百姓懷之,多徙而歸保焉。周道之興自此之後,是能厚先人之業也」。
【註-9】
大王,指古公亶父;王季,公季,古公亶父的第三子。《史記》記載:「古公亶父復脩后稷、公劉之業,積德行義,國人皆戴之。公季脩古公遺道,篤於行義,諸侯順之。」
【註-10】
這一段的大意是「我文德之父,能成其王功,大當天命,以撫綏四方中夏。天下諸侯,大者畏威,小者懷德,是文王威德之大。諸侯歸之九年而卒,故大統未就。」
【註-11】
厎,致。「厎商之罪,告于皇天后土所過名山大川」,《尚書》的注解說:「致商之罪,謂伐紂之時,欲將伐紂告天,乃發故文,在所過之上禮。天子出征,必類帝宜社,此告皇天后土,即〈泰誓〉上篇:類于上帝,宜于冢土。」
關於最後一句「類于上帝,宜于冢土」,〈泰誓〉上篇的全文是:「予小子,夙夜祗懼,受命文考,類于上帝,宜于冢土,以爾有眾,厎天之罰。」大意是說,我這卑微的小子,日日夜夜以恭敬謹慎的心,繼承先父文王所蒙受的天命,特別在此為我們這次軍事行動向上帝禱告,也告祭列祖列宗在天之靈。隨後我就要率領你們眾人,執行上帝的命令,揮軍討伐惡王商紂。
由此可見「厎商之罪,告于皇天后土所過名山大川」是「厎商之罪,所過名山大川,告于皇天后土」的倒裝句。意思是說,武王在東征伐紂的路上,凡是經過名山大川,都要把他們討伐惡王、拯救難民的任務,告祭上帝和祖先在天之靈。以提醒眾人:這場戰爭不是為了個人的名譽或權位,而是為了在上帝面前伸張公義,為民除害、為百姓的幸福而戰!
想了解更詳細的意義,可以參考〈泰誓〉上篇【註-20】與〈武成〉【註-6】。
【註-12】正,征也。
【註-13】
殄,絕;暴絕天物,言逆天也;逆天害民,所以為無道。人、天下百物、鳥獸草木皆被商紂暴絕之。逋,逃亡也;天下罪人逃亡者,而紂為魁主。萃,窟聚、聚集,若蟲獸入窟;水深謂之淵,藏物謂之府。亡人歸之若蟲之窟聚、魚歸淵府、獸集藪澤,言紂為大姦也。依上面的解釋,「萃淵藪」的大意是,商朝的都邑成了罪犯聚集的地方。
【註-14】
略,路也;言誅紂,敬承天意,以絕亂路。夏,大,大國曰夏,華夏謂中國也。華夏及四夷皆相率而充已使,奉天成命,欲其共伐紂也。綏厥,安頓;士女,男男女女,指商朝全國的百姓。
【註-15】
言商朝全國的百姓,筐篚盛其絲帛,奉迎道次,明我周王為之除害。
【註-16】
休,美好的祝福。上帝美好的祝福震動了民心,使得百姓紛紛前來依附偉大的周邦。
【註-17】
這一段的注解是「神庶幾助我,渡民危害,無為神羞辱」。大意是說,但願神的靈帶領我們,幫助聯軍一舉成功,以拯救苦難的百姓,不致使神的靈蒙羞!
文章定位: