24h購物| | PChome| 登入
2012-02-01 02:19:48| 人氣4,863| 回應3 | 上一篇 | 下一篇

[中譯] SE7EN(세븐) - 이해해(體諒我)

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 

轉 載 請 註 明 :

translated by [Carnival Night] Renica.

 

나를 이해해 줄래

請你體諒我

네게 차마 못한 말이 있어

一直對你無法開口的話

이 노래를 불러

唱著這首歌

마지막 사랑을 느껴

感受這最後的愛情

이젠 이해할 것 같아

現在好像能夠理解了

너 힘들어 했었다는 걸

你曾經歷的那些辛苦

미안해 정말 미안해 

對不起 真的 對不起

널 많이 미워했어

當時的我太恨你


이기적인 내모습 

自私的我的面貌

한참을 알지 못했어

還是沒辦法了解

너를 보내는 순간까지

一直到送你走的那瞬間

내 생각만했어 니가 보고싶어

我才這麼想著 我真的好想你


이해해 너에겐 잘된 일이야

體諒你 這樣對你是件好事啊

잊어버려 나를 이젠

就忘了吧 對現在的我來說

정말 잘된 일이야

真的是件好事啊

미안해 너무 쉽게 생각했어

對不起 太輕易就想起

너와 함께한 시간들

那些和你在一起的時光

이젠 알아 아름다웠다는 걸

現在懂了 曾經美麗的那些

사랑이었다는 걸

曾經相愛過的我們


이해해 그리고 기억해

體諒我 還有 記住我

이해해 그리고 미안해

體諒我 還有 對不起

늦었지만 너를 사랑해

雖然已晚 但我愛你

이해할게 그리고 기억해

體諒你 還有 記住你

이해할게 그리고 미안해

體諒你 還有 對不起


너의 모습을 그리면

思念著你的模樣

오늘도 너는 아파하는걸

今天也 因你而痛苦

내가 미웠었나봐

看來我也討厭自己了

마지막 그 순간까지

直到最後的那瞬間

이젠 어쩔 수 없는걸

現在我沒辦法做什麼了

불러도 소용 없다는 걸

呼喊著也已經沒有用了

미안해 정말 미안해

對不起 真的 對不起

나를 용서하지마

請你千萬別原諒我


이기적인 내모습 

自私的我的面貌

한참을 알지 못했어

還是沒辦法了解

너를 보내는 순간까지

一直到送你走的那瞬間

내 생각만했어 니가 보고싶어

我才這麼想著 我真的好想你



이해해 너에겐 잘된 일이야

體諒你 這樣對你是件好事啊

잊어버려 나를 이젠

就忘了吧 對現在的我來說

정말 잘된 일이야

真的是件好事啊

미안해 너무 쉽게 생각했어

對不起 太輕易就想起

너와 함께한 시간들

那些和你在一起的時光

이젠 알아 아름다웠다는 걸

現在懂了 曾經美麗的那些

사랑이었다는 걸

曾經相愛過的我們



살아가다 꼭 한번은 만나겠지

好好生活 我們一定要再見一次面

혹시 못 만나면 어떡하지

要是見不到的話 我該怎麼辦

그래서 이 노래를 부르는걸 그때까지 부르는걸

於是我唱著這首歌 一直唱到那時候為止


미안해 너무 쉽게 생각했어

對不起 太輕易就想起

너와 함께한 시간들

那些和你在一起的時光

이젠 알아 아름다웠다는 걸

現在懂了 曾經美麗的那些

사랑이었다는 걸

曾經相愛過的我們

  

---------------------------------------------

  

雖然這首歌的名稱叫做이해해,但歌詞卻一點也不이해해啊ㅠㅠ

沒有確切的主詞受詞,所以我只能大概靠自己的感覺翻了…

以我自己的理解來看,這首歌大概是描述男孩子本來厭倦了,於是決定和女孩分手,

但在分手的那瞬間,發現自己後悔了,其實自己還是非常非常愛著女孩的,

所以好恨當時的自己,但一切已無法挽回,所以要自己忘了,對女孩或他都是件好事,

也希望女孩能夠體諒並理解他…

 

七哥啊~這首歌太深奧囉ㅠㅠ

只好亂翻囉~(欸)

 

 

 


台長: 젤리매직

阿莞
我很喜歡!!!
很棒!!
2012-02-05 00:21:46
版主回應
謝謝喲~!^__^
這首歌真的很好聽,很舒服呢~
2012-02-05 13:32:31
WR~
你好啊!!我是LUCKY SE7EN!!我也很喜歡這首歌!!然後剛剛試著自己翻一下!!結果不怎麼順!!翻的硬梆梆的!!
就如你說的沒有確切主語.受詞!!但是你翻的好棒唷!!看來翻譯歌詞還要有豐富的想像力ˊˋ!!
最後謝謝你!!幫我們77翻譯歌詞^~^~!!
2012-02-11 03:37:59
版主回應
你好喲!不好意思這麼晚才回你,不知道你是否會再來這裡並看見我的回應呢?(笑)
我也非常非常喜歡七哥呢~從好幾年前他來台灣金曲獎表演時開始^_^
這首歌真的有一點難度,超難翻~冏
不過真的很謝謝你喜歡我的翻譯喔!
有你的回應我就好開心,有動力繼續翻了哈哈哈~
2012-02-21 23:01:10
WR~
不要緊的!!我當然會再來ㄚ^~^~我來練習這首歌,雖然這次的專輯已經買了好多張,但一直捨不得反覆拆開來看!!
呵呵!!真的唷!!你也喜歡我們77阿??我一直很後悔之前77在台灣時,沒能注意到他,確切知道這號人物已經2006年ˊˋ..然後就瘋狂愛上到現在,我也為了77去學韓文,是說學外來語,真的需要一股動力才能一直繼續,在學習的過程中,當然後更需要有相同興趣的好朋友^~^~然後我不知道還要學多久,才能像你這樣,翻的表情達意,不管如何,很高興認識你^~^
2012-03-01 22:36:05
版主回應
哇買了多少張!?好強大!!!
是阿我喜歡七哥,喜歡他的舞台魅力(^_^)
不過要論程度我承認我輸你了-////-哈哈哈~
七哥真幸運能有你這位LuckySe7en唷!!!
學語文最重要的真的就是想學的心,只要想學真的就會超快!!!
希望你能夠繼續加油練好韓文,到韓國支持七哥囉(^_^)
我也很高興認識你!!!!!!!!!哈哈哈(>_^)
2012-03-16 23:44:16
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文