24h購物| | PChome| 登入
2010-08-15 03:59:03| 人氣7,031| 回應2 | 上一篇 | 下一篇

[Italia] 唱起來歡欣鼓舞的國歌

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台



上面的video是2006年,義大利的藍衫軍贏得世界杯足球賽回國後,的慶祝活動。是不是唱起來歡欣鼓舞呢?從國歌的前奏就開始哼了,快開始唱前一拍還吹口哨呢!下面有一個完整版的演唱video.

開始注意到義大利的國歌是幾年前小飛俠羅西(Valentino Rossi),站上頒獎台領獎後奏國歌,全場歡聲雷動,還大聲唱!這就是義大利的國歌!!真是個熱情的民族,連國歌都很熱情。後來又注意到舒馬克上頒獎台時,在旋律優美的德國國歌之後,又是所有紅衫軍成員放聲高唱的國歌,雖然F1頒獎典禮中,製造廠的國歌每次似乎都草草了事,但是從畫面已經充分領受了「義大利的兄弟們」的魅力了。

歐美的國歌大多很長,但是平常唱的時候都只唱第一段。義大利的國歌也是!以下乃節錄自維基百科:

義大利人之歌Il Canto degli Italiani是義大利的國歌,義大利人常以作詞者之名稱其為馬梅利之歌Inno di Mameli,也可以稱為義大利的弟兄(Fratelli d'Italia)。

1847年由葛弗雷多·馬梅利(Goffredo Mameli)作詞,不久由米歇爾·納瓦羅譜曲。6月2日義大利共和國成立後,被定為義大利共和國代國歌。2005年11月7日正式成為國歌。

義大利文原文

第一節
Fratelli d'Italia,
l'Italia s'è desta,
dell'elmo di Scipio,
s'è cinta la testa.
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
ché schiava di Roma,
Iddio la creò.
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte,
siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò!Si'!
第二節
Noi fummo da secoli,
calpesti e derisi,
perché non siam popolo,
perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica,
bandiera, una speme,
di fonderci insieme,
già l'ora suonò.
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte,
siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò!Si'!

中文意譯

第一節
義大利眾兄弟,
看祖國正奮起,
已戴好西比奧古頭盔,
英雄帽。
問勝利在哪裡,
羅馬城眾奴隸,
把光榮帶給你,
創造者是上帝。(上兩節唱兩次後,再接第三節;但兩次旋律不同,需注意。)
我們要團結牢,
準備把頭顱拋,
準備把頭顱拋,
祖國在號召。對!(此節亦唱兩次。)
第二節
遭淩夷受嘲譏,
至今已數世紀;
只因為久分裂,
長渙散不團結。
高舉起一面旗,
同信念同目的,
讓我們聯合起,
天下誰能敵?
我們要團結牢,
準備把頭顱拋,
準備把頭顱拋,
祖國在號召。對!





威尼斯  by Frank


威尼斯  by Frank


羅馬的凱旋門  by Frank


顯示文章地圖
台長: frank
人氣(7,031) | 回應(2)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV) | 個人分類: 我的音樂 |
此分類下一篇:暖暖的冬陽- here comes the sun
此分類上一篇:[歌劇] 我是快樂的捕鳥人!

三難良女 *
推推
2010-08-15 15:22:42
ROC國歌像冥歌
ROC國歌像冥歌
2014-09-19 00:56:30
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文