新聞| | PChome| 登入
2006-12-11 23:14:16

Elaine Terranova诗选

翻译:朱成 作者:Elaine Terranova 《漂游者》 我不得不把自己 从窗户口推开,去看电视 尽管外面在开民主大会 齐步前行的 带盾的警察,看起来像斗士 那一年整...

2006-12-11 23:13:53

杰弗瑞·乔叟诗选

翻译:朱成 作者:杰弗瑞·乔叟Geoffrey Chaucer 《给无情的美人 十四行回旋诗》 你的两只大眼睛将突然的杀死我 它们的美丽震撼了曾经宁静的我 伤口快而锋利的径...

2006-12-11 23:13:29

欧内斯特.克里斯托弗.道森诗选

翻译:朱成 作者:欧内斯特.克里斯托弗.道森(Ernest Christopher Dowson) 《4月之爱》 在爱的土地上我们已走了一小段距离 我们已尝到爱所给的教训,但只是一会儿...

2006-12-11 23:12:58

拉迪亚得.吉普利诗选

翻译:朱成 翻译:拉迪亚得.吉普利 介绍:拉迪亚得.吉普利,19世纪末英国诗人。 《如果》 如果所有人都失去理智,指责你, 你仍能保持头脑清醒; 如果所有人都怀疑你, 你仍...

2006-12-11 23:12:38

里尔克诗选

翻译:朱成 作者:里尔克(Rilke) 《大卫为所罗歌唱》 DAVID SINGS FOR SAUL 1, 国王,你听到我的琴弦 它呈现出我们正穿越的精神的空间: 星群的迷惑流...

2006-12-11 23:12:12

聂鲁达诗选

翻译:朱成 作者:聂鲁达(Pablo Neruda) 介绍:聂鲁达(1904-1973),智利诗人。生于帕拉尔。其诗作具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运和梦想。中后期大量的政治诗为东方国家...

2006-12-11 23:11:53

博尔赫斯诗选

翻译:朱成 作者:博尔赫斯(Jorge Luis Borges) 《诗 艺》 凝视这流水和时间汇成的河流 请记住岁月是另一条长河 要知晓我们终似河流不返 清晰的面孔流水一样蒸发 ...

2006-12-11 23:11:19

布丽吉特.凯利诗选

翻译:朱成 作者:布丽吉特.凯利(Brigit Pegeen Kelly) 《离去》  父亲说我做不了那些, 但整晚我采摘桃子。 果园悄静,沟渠坚定地流淌。 我那时还是女孩,我的...

2006-12-11 23:10:51

弗朗茨·莱特诗选

翻译:朱成 作者:弗朗茨·莱特(Franz Wright) 《童年时就已注定》 我似乎成了盲人, 街道看起来好像河流一样弯曲, 希望也正归入大海。 我们向上攀登, 现在 我...

2006-12-11 23:09:49

约翰.弥尔顿诗选

翻译:朱成 作者:约翰.弥尔顿(John Milton 1608–1674 ) 《悼亡妻》 我想我看见了刚辞世的妻 从墓穴回到我的身旁,犹如阿尔塞斯蒂 被朱庇特伟大的儿子强硬地从死神手...

第一頁      ‹上一頁       1 .  2 .
第 2 / 2 頁 , 共 25 筆           
TOP