如果問近兩年來中國大陸「最火」的台灣作家是誰?大部分的內地人會回答是「漫畫家幾米」。幾米的作品,台灣出版社稱為「成人繪本」,本地讀者並給他一個「圖畫詩人」的雅號;而在海峽對岸,他卻是繼蔡志忠、朱德庸之後,台灣最有名的「卡通漫畫家」。事實上,幾米的前兩部作品《森林裡的秘密》與《微笑的魚》,分別在一九九八年榮獲中國時報「開卷」最佳童書、民生報「好書大家讀」年度最佳童書與聯合報「讀書人」最佳童書的榮譽。漫畫?成人繪本?圖畫?童書?同樣的作品,不同的稱謂,連當事人幾米都很難講的清楚。其實這是認知與定位的問題,台灣出版市場對這些類似的作品,各家有各家的說法,如果用最廣的定義含括,「圖文書」或許是一統江湖的最好註解。
圖文書在台灣的興起也不過才短短幾年的時間,沒想到此種浪潮卻也在這兩年快速湧到對岸,而且掀起的波瀾比台灣本土有過之而無不及,「幾米風暴」幾乎橫掃大陸出版界,連發展比台灣更早的香港出版也無法置身事外,這大概也是當初將幾米引進到大陸的推手,即大塊文化負責人郝明義所始料未及的吧!圖文書幾乎改變了兩岸三地讀者的閱讀習慣,但繼之而起的副作用卻蜂湧而至,依賴圖畫閱讀書籍與出版社一窩蜂跟進的結果,使讀者的文字敏感度持續下降,想像空間受到限制。有識之士對此現象憂心忡忡,但出版社卻樂此不疲,繼續玩這種「圖像+文字」的遊戲。究竟圖文書的勃興對台灣的出版業與讀者造成什麼樣的影響與困境,即是本文所要探討的重點。
圖文書的定義
什麼是圖文書?是新興書類嗎?等同於圖畫書嗎?與繪本有什麼不同?該如何定義?其實是一個令人傷透腦筋的問題。由於目前這種「圖像+文字」的形式、可能性、想像空間與玩法都還是進行式,姑且不管它與漫畫、繪本、插畫、畫冊、攝影、食譜如何區分,我們先來聽聽出版人的看法。
本身也是繪本創作者的格林文化總編輯郝廣才認為,不管是插畫、繪本、畫冊,「這些書都叫圖畫書(picture book),只是繪本以圖畫說故事,連貫性很重要,而且圖像本身必須能準確傳達訊息,即使不存在文字也可以說故事。繪本像應用美術,與藝術不同,沒有主題也可以是好的藝術品。」*註1 郝明義則將圖文書的範圍擴大,「攝影、繪圖、插畫、漫畫等都是圖像,是作者與讀者溝通的型態。某些書以圖像呈現比文字適合;或作者擅長以圖像表達,就以圖像形式呈現。」*註2 聯合文學的資深主編鄭栗兒則拒絕對圖文書下明確的定義,她認為:「有圖有文就叫圖文書,可區分為漫畫、插圖、繪本,這是文圖比例的問題,無須特別定義。廣義的圖文書,攝影與漫畫都包括在內;狹義的圖文書具有兩個條件:一是插圖,一是圖文比例為1:1。」*註3
至於創作者怎麼看待圖文書呢?一直被大陸讀者錯認為漫畫家的幾米則是將自己的創作界定為「圖畫書中的繪本」。他認為,「圖文結合就叫圖文書或圖畫書,包括食譜、攝影集、兒童繪本等在內。此類型行之有年,只是近年加入文學性和創意的圖文書增加,吸引大家的注意。」*註4 他一直對大陸的媒體強調自己的作品不是漫畫,而是繪本,或稱圖畫書。幾米認為,漫畫非常倚重文字的嘲諷力量,如果去掉文字,畫面就難以說明;但在他的作品中,文字部分就像電影的旁白,不看文字也能感受畫面本身的故事和感受。所以他堅持,「繪本和漫畫是兩種平行發展的門類」。*註5 而新生代的創作者紅膠囊的看法則比較具體,他認為圖文書「是漫畫和繪本的中間路線,必須是有點深度、不會太艱深,又有點時髦的東西。漫畫沒法表現圖像的文學性,而純文字又沒有圖像的想像力,兩者結合即有很大的表現空間。繪本的邏輯,是一個長篇故事或有幾個小短篇,以圖文相連或圖文搭配方式說故事;圖文書裡的文字則可以解釋圖像也可以毫不相干,當創作者讓圖像和文字起化學作用,才可達到圖文書的真正趣味。」*註6
了解了各家的說法後,我們再來追本溯源,搞清楚什麼叫「繪本」。事實上,「繪本」這個名詞應是譯自日文而來,單獨來看,「繪」是「圖畫」的意思,「本」就是「書」,而日文的「繪本」之意就是指「專給兒童看的圖畫書或畫冊」。這種由繪圖與文字相結合的創作形式早在歐美、日本行之多年,只不過它最初是以兒童為閱讀對象,屬於兒童文學的範疇。內容上是以極簡單的故事陳述為主,並以整頁的圖畫搭配極少的文字,每一頁文字不見得都有意義,有時只是藉由具體的圖像引導兒童進入文字閱讀的領域或學習瞭解新事物。因此圖畫是主體,文字存在與否並不影響畫中所想要傳達的意思。
兒童繪本進入台灣只有短短三十年的歷史,一九九○年代正是其發展最活躍的時期;而在國外,繪本形式除了童書性質之外,更有插畫家將關懷的觸角延及自身內在觀照的省察,開創了所謂的「成人故事畫冊」。例如最早引進國內的謝爾.希爾弗斯坦(Shel Silverstein)*註7 及台灣讀者最為熟悉的桑貝(Sempe)*註8 的作品,都是能將圖像與文字結合的繪本大師。但在他們的作品中,文字表達的內容層次顯然比兒童繪本深入許多,甚至圖畫也不再只有單純的畫面,而是具有與文字相當的內涵地位,作者經由圖畫或以幽默的筆觸來透露一種荒誕的趣味,其中包含對生活的態度、甚至對人性的戲謔等。
事實上,以書冊為載體,讓文字與圖像同時呈現,從來就不是新潮的概念。自印刷術勃興以來,不論中外,平面媒體便一路服膺兩者且並行不悖;清人葉德輝在《書林清話》卷八〈繪圖書籍不始於宋人〉中有云:「吾謂古人以圖書並稱。凡有書必有圖。」蓋「圖書」一詞在中國雖迭有爭議,不管是最早見諸《史記》的〈蕭相國世家〉的「……(蕭)何獨先入,收秦丞相御史圖書藏之。」中乃指「地圖」與「籍冊」;或指《易‧繫辭》之獨特成書形式:「河圖洛書」;亦或俗稱「印章」為「圖書」(見宋人張耒《柯山集》卷四十〈湯克-圖書序〉、明人陸容《菽園雜記》),大抵都是指述一種文圖並陳的視覺傳播形式。*註9
注:
1.參見《誠品好讀》第26期,頁34。
2.同註1。
3.同註1。
4.同註1。
5.參見「新華網」記者程瑛、範麗青與「華夏經緯」記者陳鍵興、向劍國的專訪,網址分別為:
http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com/newscenter/2002-/13/content_481181.htm與
http://big5.huaxia.com/TaiWanShiChuang/ShenDuBaoDao/TaiWanRenWu/GBK/115059.html。
6.同註1。
7.謝爾.希爾弗斯坦(Shel Silverstein, 1932-1999)美國著名的畫家、詩人、劇作家、歌手與作曲家。擅長以簡單生動的圖像和淺顯的文字,呈現深刻的哲理和雋永的意趣。在台灣已出版的著作有《閣樓上的月光》、《人行道的盡頭》、《一隻向後開槍的獅子─卡拉夫迪歐》、《愛心樹》、《失落的一角》和《失落的一角會見大圓滿》等。
8.尚-賈克‧桑貝(Jean-Jacques Sempe),1932年出生,法國繪本大師。1960年開始替《小淘氣尼古拉》系列畫插畫,從此展開插畫家生涯。三十多年來,已成為世界級的插畫家,插圖散見世界各大報章雜誌。而繪本也被翻譯成許多種文字,在三十幾個國家流傳。在台出版的作品有《瑪塞林為什磨會臉紅》、《哈吾爾‧塔布林--不會騎自行車的自行車師傅》、《藍伯特先生》、《清晨》、《紐約‧巴黎》、《我的另一半》等,是台灣最受歡迎的國外繪本作家之一。
9.以上此段話乃轉引自陳建民於〈圖文書觀察筆記〉的說法,收錄於《誠品好讀》第26期,頁46。