24h購物| | PChome| 登入
2005-05-02 22:12:01| 人氣605| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【我的小城】說笑話2 – 連戰在西安后宰門小學

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

【我的小城】說笑話2 – 連戰在西安後宰門小學


朋友傳給我一個鏈結*,內容是西安后宰門小學的學童歡迎連戰的歡迎辭,說是很好笑。連進去看,小朋友們的表演方式非常八股,果然笑果十足,令人絕倒。

原始畫面是轉載自民視新聞。如果沒有看到原始畫面,請看以下網路上翻譯出來的全文。要特別強調的是,這些台辭請在腦袋裡自動轉換為國小演講比賽那樣的八股噁心的腔調:


(感傷的音樂為背景)
男童:爺爺 您回來拉!
全體:你終於 回來啦!!(全體身體向前 手臂張開)
(連家全體拍手 神豬笑到不行)
右2男女童:這裡 曾經是您的 母校(右手向右伸)
左2男女童:這裡 曾經是您的 童年(左手向左伸)
中2女童:請聆聽 來自童心的 問候(站上前)
全體:爺爺 您好!(全體向前鞠90度禮)
(連戰憋笑)
女童:爺爺啊爺爺 母校已經變了模(ㄇㄨˊ)樣
   您的心海ㄦ 是否濺起 波浪(嘆)
(連戰挖眼屎)
全體:多少個相思 寶貝我啟泰的性戈(難以翻譯)
   多少個檸檬 隔海的親人(全體向左傾) 要回鄉
女童:多少個夢裡 
全體:是我們團員的好時光(左右抱在一起了! 中間的搞T 我快笑瘋了)
全體:兩岸的小朋友 手拉手ㄦ(彼此牽起手) 把歌ㄦ唱
   您回來拉! 您終於回來拉!
(連家拍手 神豬在後面狂笑)
女童:這裡 曾經是您的母校
全體:是晚霞 襯托了我們溫暖的 校園ㄦ(全體向右傾)
   是晨光 映染著我們全體的 笑臉ㄦ
(連戰挖眼屎)
男童:多少個相思
全體:寶貝著我啟泰的信歌!(無法翻譯)
全體:多少個檸檬 隔海的親人(全體向左傾) 要 回 鄉 
  (一個女童指著天上 好像是台灣的方向)
女童:多少個夢裡 
全體:是我們團員的好時光(左右抱在一起了! 中間的搞T 這段是不是重播啊!)
全體:聽拉(你打麻將喔) 我們正在播種 童年的理想
(連戰跟方禹說悄 悄 話ㄦ)
全體:爺爺 誰(ㄕㄨㄟˊ)能忘記 自己的燈 花謠言(全體向前攤手 無法翻譯)
全體:祝您健康 幸福 快樂
男童:禮畢 向左轉 齊步走
語畢,全體哄堂拍手


你有什麼感想?我的感想是:

1. 當然毫無例外地覺得,這種表演實在是太肉麻噁心,已經到一個境界了,我邊看邊大笑,嘆為觀止。大家都和我一樣的想法,例如有人的回應是這麼說的:「好好笑!! 笑到不行!! 原來大陸的教育還停留在這種階段, 肉麻到不行,外加睜眼說瞎話.誰會跟他們手拉手?! 我看連爺爺已經憋笑憋很久了.跟對岸的人說一聲,你們的這種表演真"遜腳"!!」若我是主辦人,我是絕對拿不出這種把戲來的。不知現在台灣的小學是否還是如此。某次在電視上看到小S說她以前參加演講比賽都是這樣的腔調,蔡康永在旁接口說,他從小到大參加演講比賽從來不用這種無聊的招數,反而是用一些導引話題的技巧讓人專注地想聽下去。這是高手!小S的感想是,原來評審也很可憐,常年累月得聽她們這種無聊噁心的腔調。
2. 連戰真可憐,常被拿來當開玩笑的對象:「連爺爺 您到底是感動到快哭了 還是 聽到快笑出來了 不要強忍 想笑就笑吧 哈哈哈」。但是這件事裡頭他是當事人,被開玩笑也是跑不掉的命運。無聊的是,有些留言把損人當作有趣,真是低級:「神豬是ㄚ斗ㄊ兒子ㄇ」、「那隻神豬有啥資格笑呀!他們這麼認真的在叫牠老爸的魂耶!」這個我就覺得非常過份了。沒頭沒腦把別人貶為神豬,這樣這樣說讓他很爽嗎?網路上也有人這樣回應,不過沒人理他,私以為,憾甚。
3. 翻譯裡加了不少翻譯者自已的主觀意見,看了非常剌眼。例如:「(連家全體拍手 『神豬』笑到不行)」、「多少個『檸檬』 隔海的親人 要回鄉」、「(左右抱在一起了! 『中間的搞T 我快笑瘋了』)」、「(一個女童指著天上 『好像是台灣的方向』)」、「聽拉『(你打麻將喔)』」等等。但是這畢竟是在他自已的BLOG上當笑話貼,雖不滿意,也就算了。
4. 有個回應:「天阿~他們的小孩還在玩這招!叫連爺爺和他老婆都不用回來了~在那享年就好了~^^」第一,享年是指有人死了,享年若干歲,用在這裡顯然錯誤。第二,叫人家留在那不用回來了,這樣講很好笑嗎?
5. 有人回應:「你們這群小孩,為啥麼不去撞牆ㄙ一ㄙ算了!!!!!!!!!!!(笑死我了^0^)」莫名其妙就叫人去死,這種說話習慣背後是什麼心態?實在是讓人無言以對。
6. 有人回應:「我的天哪~~ 肉麻死了, 那麼噁心的話這些死小孩孩說得出口, 看後面神豬跟他姐兩個在狂笑, 爺爺爺爺得叫, 那麼親熱我看連爺爺最好就別回台灣了, 回台灣也是殘害台灣, 乾脆在中國定居算了」在一句話裡把以上所有的缺點一起暴露出來,也真服了他。
7. 有些話可能是大陸的用語,實在聽不懂。顯然聽力有待加強。
8. 最後,整個翻譯和回應都錯字連篇,用語錯誤,再加上現在的人喜歡用注音文,真是看不下去。
9. 反過來說,綜合上面的這許多感想一起來看,這應該也足以顯示,我是一個老古板。


*所有的畫面、翻譯以及回應都在這個鏈結裡:http://blog.xuite.net/allpass97/share/177408?bid=13366

台長: Pilot
人氣(605) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 搞笑趣味(笑話、趣事、kuso)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文