24h購物| | PChome| 登入
2008-01-10 15:05:53| 人氣3,443| 回應10 | 上一篇 | 下一篇
推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

美國購物經驗談

看我最近在這新聞台發牢騷的,應該有不少美國的華人朋友,包括各位在台灣或中國的讀者,也可以接受這些小測驗:

Dish Liquid,Detergent,Wrap,Lysol,Scented oil Fan,Suavitel,Bleach,Granola,Chunky,Canister set,Mug,Deodorant,Trouser socks,Minoxidil,Paintliner,Fragrance,Cottony cloths,Polident,poligrop,lozenges。

如果裡面大部分字彙你都不知道的話,在美國超級市場購物,你可能會發生困難,這也是我幾年前初到此地的痛。那時候,除了和老外對話,就是對超市支支吾吾描述採買這檔事,感到非常排斥,舉凡通馬桶用的工具、延長線、夾角釘、刮鬍刀、指甲剪的日常工具,都得想辦法透過字典,或者去問我旅居美國多年的老哥。

但有時他也不知道該怎麼說,譬如說去Home Depot這種地方,要找修水管的AB黏土,還得跟店員解釋半天,突然發現在台灣學的英語字彙都不夠,在美國全部讓我卡住,且想知道的字彙,是把課本翻破都翻不到的。會話和文法一回事,其實在美國最感困難的,是發音老美聽不懂,而對方講的我也一知半解,只好學「菜菜子」在那邊回答:Yes、Yes,這是在美國生活的陣痛期。

人要有對策,除了多和老美接觸、交流,平常多閱讀刊物、聽廣播或看電視,還要花點時間去看「垃圾傳單」…不要懷疑!真的要看垃圾信件和傳單。根據我哥的說法,那些想吸引人的廣告信件,文筆和措辭相當地工整、流利,並且用詞保守、畢恭畢敬,都會以不讓人感到騷擾的方式傳達訊息,所以對學習英語的人來說,是最好的教材。另外,三不五時扔到各家各戶信箱的傳單,除了裡面都會有折價券(Coupon)這種好料,還有個學習字彙的機會,把超級市場販售的用品名稱一一陳列,有圖有字的看了就記得,以後便不會忘。

在美國處處都是學習,每天都會接觸很多新事物,透過些生活沒注意的細節,其實會有很多收穫。我自己喜歡電器類商品,去逛一堆購物網站也讓我學到一堆字彙,什麼Open box、Midnight Madness Sale、Limited Warranty、Cash Rebates、Zero down的,就自然地把東西變成自己的一部份,以後聽到就知道人家在說什麼了,但壞處是,回台灣跟朋友聊天會夾幾句英語,說真的有些東西真不會翻譯成中文,可能多少讓人覺得我在賣弄,我~不是故意的啦!

台長: 賣花陳
人氣(3,443) | 回應(10)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 台灣旅遊(台澎金馬) | 個人分類: 生活互動 |
此分類下一篇:【轉貼】我在趕些什麼?
此分類上一篇:我的姪子 Brand

EQUINOX
像我的大陸朋友就很厲害
複製叫做克隆
不叫做拷貝
哈....................
2008-01-10 16:49:08
版主回應
Clone這個字眼並沒有錯,以日文邏輯來說,這個就是外來語吧!「沙發」、「巴士」也是外來語啊!
2008-01-11 11:27:28
完全能懂你的感受 ...


我跟老美光是在講電話時的笑聲 ,
都可以傳遞好幾種意思 ...
我不懂你說什麼 / 我懂你說的,但不好笑 / 你說的話,真的很好笑
對我來說 , 每通電話也都是學習 ...
尤其是 , 電話裡不能比手劃腳時 , 學得真的很快 !!
2008-01-10 18:10:37
版主回應
主要是台灣學的英語發音,接近百分之百都是錯的,所以講出來的英語很難讓人聽懂,來美國得重新學一套,這就要個人的悟性來定。

講電話也是種方式吧!
2008-01-11 11:28:49
修行
深深有同感
尤其一時腦袋轉不對頻道時
對自己家人時無所謂
他們知道...過一二天頻道就調回來
和朋友出去時...我就變得文靜起來啦~~~哈
下次能不能教一些簡易英文呢
2008-01-10 19:03:11
版主回應
其實到台灣時,也會發現很多新的字彙出現,當他們在說「老梗」時,我還一愣一愣地不知道是啥,感覺要重新開始學中文。

我英文很爛,在這邊不能當老師授課,況且你還是會講意大利語、日語的人才,我哪敢在你面前耍大刀。
2008-01-11 11:32:53
修行
我真的有時需要一些句子時
你不可以拒絕喔
因為你們住當地
一定比我沒住過英語系統國家的人
更了解一般用法
所以......當我需要時
我回再來.....找你.....的
就拜託一下.一鞠恭.......!!!
再說.....老梗......是什麼 ?
2008-01-11 15:54:04
版主回應
幾個句子可以,要我寫論文萬萬不可,2001年剛到美國的我,連去McDonald’s點餐都有問題,在台灣自認英文能力不差的我,到美國後自信心徹底瓦解,即使小朋友講的話我有時都跟不上,那段日子簡直可以生不如死形容。後打破門牙與血吞,把在台灣接受的英語教育徹底翻盤重新學起,才知道「台式填鴨教育」真的所言不虛,避重就輕的教學規劃根本是浪費時間,每每看到一些年輕朋友立誓要學好英文,我心裡是感觸良深,很多狀況不是學生笨,而是根本沒有好的學習資源,教育失敗不見得是學子錯誤,為人師長也得懂得充實自己、反省態度,自己講一口怪英文怎麼去教人?真是誤人子弟!
2008-01-12 04:39:02
equinox
其實我想表達的是
一部分的人會把克隆當成新語而非外來
而生活對話中夾雜的英文單字才是英文........
2008-01-11 15:54:56
版主回應

那我了解
2008-01-12 04:14:01
PJ
哈.....你那種想說國語卻說出英語的窘境,在我剛從澳洲回台時也經歷過........現在更妙啦.....因為我家人蔘的英文現在己經破到不能再破的程度,我們主要的語文己從英文轉成韓文......和台灣親友的對話中,會無法控制的將韓文脫口而出......没錯,學語文最快速的方法就是從日常生活中........現在己經很少打開韓文課本.....我都是在超市中研究各式各樣的傳單,折價卷和品名....看來不論學哪種語文道理都是相通的啦!!!!!!!!
2008-01-11 16:28:12
版主回應
那你也是人才
英文 韓文和中文喔
2008-01-12 04:14:23
e白
老梗
好像是指老辭老套老笑話...等等
2008-01-12 01:48:10
版主回應
感謝
2008-01-12 04:14:34
Elena *O*
OMG ~~ 你的小測驗讓我死當英文系 >_<&quot

出書啦~~ 這個題材你可以寫完整本甚至好幾本,
起碼熱賣台灣喔...大家都需要這種超實用的
生活教材!!! 我越來越有信心啦 >.~
2008-01-12 02:24:07
版主回應
英文系的elena
我在你面前耍大刀
抱歉
2008-01-12 04:14:58
TAKESHI
補充一下 補水管的AB補土

好像 是叫 Muddy Puddy 一種快乾黏土
可以黏在任何東西上 也可以當作黏土 黏鐵管
好像塑鋼那樣 可以承受重量
2010-11-21 20:58:38
版主回應
感謝你~有臉書帳號嗎?takeshi
2010-11-27 16:13:30
(悄悄話)
2010-12-11 14:22:15
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文