24h購物| | PChome| 登入
2006-11-14 18:10:02| 人氣429| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

C&C報新聞~讓人霧煞煞的中式英文

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

今天看到這篇新聞,真是讓人不得不佩服對岸那個人才濟濟得地方~~

好你的中式英文啊~~


====================================================================

奧運迎客 中式英文「霧煞煞」
TVBS 日期:2006/11/14 12:37 記者:莊志偉


距離2008年奧運剩下不到2年時間,大陸官方最近卻在積極解決一個問題,就是離譜的英文標示。大陸記者在北京街頭調查發現,很多餐館或是用品,都是直接「中翻英」,不僅錯的離譜,還有些變成了罵人的髒話,讓人啼笑皆非。

想像一下,看不懂簡體中文的外國人到北京,怎麼找餐廳?先看看這家晉北麵食館,不錯吧?北京外籍人士:「唉呦!我很餓,可是現在,(看了招牌)沒那麼餓了。」

為什麼不敢吃呢?原來招牌上的翻譯,把簡體字的面,翻成了Face powder,化妝用的粉撲。大膽走進去看看菜單,更會令外國人以為來到了色情營業場所,先看這道好吃的「干炒牛河」,因為簡體字干跟「幹」都是同一個字,直接中翻英就變成了F開頭的髒話,像是要跟一條叫做母牛的河發生性關係。

而吃飯要用的一次性免洗餐具,也變成了SEX,一次性生活的東西,更離譜的是這道日式炒烏龍,在大陸叫做炒烏冬,日文翻中文再翻成英文,變成用白天的方式炒黑暗的冬天,這是什麼菜?誰也不知道,其實同樣錯誤或是不統一的翻譯,北京街頭到處可見,大陸官方已經決定要盡快改善,免得2008年奧運大批來訪的旅客,不但迷路還得餓肚子。

台長: Ce&Cl
人氣(429) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: C&C愛說話 |
此分類下一篇:C&C愛說話~職稱偽裝大賽
此分類上一篇:C&C報新聞~讓人霧煞煞的中式英文

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文