新聞| | PChome| 登入
2026-05-07 18:15:30| 人氣7| 回應0 | 上一篇
推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

別再搞混!「一對一面談」千萬別說 one by one(超實用商務英文解惑)

在BNI商務環境中,一對一面談是一個重要環節,也是幫助會員彼此互相認識、建立信任、以至於產生合作關係和創造價值的平台。各分會無不鼓勵會員多做一對一面談。

在BNI這個國際型的商務平台上,常常聽到有人很喜歡用英文表達想法。一對一也不例外。常常有人會邀請我一對一,說:"Gary老師,我們來one by one吧!"

身為一位資深的留學顧問,也是專業的商務英文老師,我很想當面指正,但還是用這篇文章,來說明到底要如何才能正確表達"一對一"的含意吧。


很多人想表達私下一對一面談、單獨深聊,下意識就會講成 one by one,
但其實介詞一用錯,外國人聽起來意思完全走樣,還會造成尷尬誤會。
今天一次把三個超容易混用的片語講清楚,以後再也不會用錯。

1. one on one ✅ 才是「一對一面談、單對單」

口語讀音類似中文的:"灣囊萬" 三個字連著念,也就是英文口語的"連音"才道地,不要一個字一個字的唸成 "萬-昂-萬" 喔。

中間用介係詞 on,帶有面對面、近距離單獨互動的感覺。
專指兩人獨處、沒有旁人在場的私下談話、一對一輔導、單打競技。
例句:
I’d like to have a talk with you one on one. (我想跟你一對一面談。)
適合場景:主管私下談話、老師單獨輔導、一對一單打、兩人單獨開會。這是BNI一對一面談的正確用法。

2. one by one ❌ 不是面談,是「一個接一個、依序輪流」

by 在這裡代表順序、依次經過,意思是照排隊順序、逐個來。跟「單獨面談」完全無關。
例句:
Please come in one by one. (請大家一個接一個依序進來。)
如果你說:I want to talk to you one by one.
外國人會解讀成:你要一個接一個輪流跟大家(你們)談,根本不是只想跟對方兩人單獨聊,超容易鬧誤會。

3. one to one 👉 是「一比一比例、剛好匹配」

to 則是用來表達對應、配比,只適合數量、人數、資源比例。比如師生配比、物品一配一,完全不能用來講聊天面談
例句:
The class has a one-to-one teacher and student ratio. (這個班級是一對一的師生配比。)

超好記口訣

  • one on one = 面對面、一對一單獨面談
  • one by one = 排隊依次、一個談完接一個談
  • one to one = 比例一比一、完美匹配,和面談無關

以後要約會員夥伴私下一對一面談,這樣說就對了:

1. 最常用、最地道

I’d like to meet you one on one. (我想跟你約一對一面談。)

2. 正式職場版(主管、開會、正式溝通)

I’d like to have a one-on-one talk with you. (我想和你進行一對一面談。)

3. 口語隨意版 

Can we talk one on one? (我們可以單獨一對一聊聊嗎?)

重點提醒
❌ 絕對不要說:
I want to talk to you one by one.
這會變成:我要一個一個輪流跟你們(複數)談,這完全不是單獨面談;或者 我要跟你(單數)輪流談,這樣邏輯也很奇怪。
最後,請記住:
一對一面談 = one on one meeting 或 one on one 就對了。記得只說 "one on one",不要再把面談說成 one by one 囉!

台長: 張友義 Gary Chang
人氣(7) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 教育學習(進修、留學、學術研究、教育概況) | 個人分類: 心得分享 |
此分類上一篇:慶祝旗艦分會20周年賀詞

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文