24h購物| | PChome| 登入
2008-02-24 22:52:58| 人氣518| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

Fox Evil

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

Fox evil,Minette Walters的小說引述牛津辭典的解釋:禿頭症。Walters利用這個詞開場,從伊索寓言中,獅子、狐狸、驢子分配獵物的故事,述說英國農莊的謀殺故事。伊索寓言中,狐狸之所以能夠從獅子爪子底下存活下來,一方面是聰明,另一方面或許是狐狸不夠強大,自然而然發展出「狡詐」這種生存本能。


「Fox Evil」是我讀Walters的第七本小說,唐諾在介紹中說得好,跟法醫偵探小說聞名的作者康薇爾一樣,爭吵的愛情故事情節鋪陳顯示作者憂鬱症的傾向,不過,我想Walters比康薇爾樂觀一點,至少結局多是皆大歡喜,但當每一篇小說都皆大歡喜,不免掉入做作的情節描述中。


老實說我對這本小說挺失望的,一部份是由於「Fox Evil」的佈局有些牽強,另一部份則是接近結尾蹦出的兇手真面目,局外人中的局外人,這就像插曲一樣,無心的多出這個陰謀,無心的情節、無心的結果,這現實社會中幾乎不可能出現,搞得讀者一頭霧水。而Walters那令人自豪的社會現象描述,感覺近乎淺薄,少了過去閱讀過程中,糾著心的痛苦歷程。


其實康薇爾也有這樣的問題,當作者成為專職作家之後,為了保持「正」字標記,不免俗的安排相似的情節,好讓讀者不會誤認。另一方面,作者與讀者已經達成某種默契,創造出的偵探早已成為讀者熟悉的朋友,自然行為不能「跳tone」,於是主角重複的行為展現的不只是主角本身的性格,另外也向讀者說明:「這是你熟悉的主角喔!」這種對忠實讀者的另類服務,只是這種的服務老套得讓人生厭的時候,不免顯得累贅,Walters雖然沒有創造出「正字標記」偵探,但每本書的主角確有似曾相似的感覺,對忠實讀者而言,難道不是一種傷害?

台長: 小元元

qquqi
母親節快到了 別忘了母親的辛勞呢 http://xyz.gl
2013-05-03 13:15:36
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文