24h購物| | PChome| 登入
2010-07-06 12:49:23| 人氣1,368| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

日本語在台灣--UNIT1

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台



牛鼻鐶.

也許是日治時期有太多的新事物陸續登上台灣的近

代史,台灣話到今天還有很多日文隱身在各行各業及

日常生活中呢!Hideki在此分享...

1.仕上げ(日羅:SHI A GE,台羅:Si-á-geh)

說明:一件CASE或作業接近完成之前的細部修正,老師

        傅都稱呼它為"  SHI A GE "

例句:"機器加工ê產品欲交貨進前攏嘛愛閣 si-á-geh"

 

2.鞄(日羅:KA BAN,台羅:Kha-báng)

說明:日語中的側背包,公事包...等等.早已成為台灣經

        常使用的口語之一.

例句."小明誠骨力,逐工摜kha-báng走業務"

 

3.口座(台羅:kháu-tsō)

說明:很常見的日本漢字直接用台語發音的場合,它是

        銀行戶頭的古董台語

例句:"銀行ê口座毋通烏白借予別人"

4.看板(日羅:KAN BAN,台羅:khang-páng)

說明:招牌最道地的台式講法.

例句:"風颱欲來矣,咱共看板綁予好"

 

5.運ちゃん(日羅:UN CHAN,台羅:Ùn-tsiàng)

說明:正式日文應為"運転さん"台灣式講法其實也不太

        禮貌,但在國內叫司機"運匠"好像又蠻自然的.

例句:"公車運ちゃん辛苦,咱逐家愛互相尊重"       

台長: Hideki
人氣(1,368) | 回應(1)| 推薦 (1)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 古董台語講座 |
此分類下一篇:日本語在台灣---UNIT2
此分類上一篇:搶救古董台語--第4回

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文