新聞| | PChome| 登入
2026-02-04 19:24:59| 人氣24| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

時代華語3-2:便利商店最方便--學習單

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

2課 便利商店最方便 Convenience Store Are So Convenient

             3-2學習單

對話【選擇題】

1. 尚恩剛到臺灣時,為什麼會被便利商店嚇一跳?

 A. 因為東西太貴    B. 因為服務項目很多

 C. 因為人太多     D. 因為店員態度不好

2. 下列哪一項不是課文中提到的便利商店服務?

 A. 送洗衣服   B. 繳水電費

 C. 看醫生    D. 買車票

 

3. 朋子認為現在的便利商店比以前方便,主要原因是什麼?

 A. 商品變便宜    B. 店員變多

 C. 有休息空間    D. 店面變大

4. 尚恩常去便利商店做什麼?

 A. 運動      B. 工作

 C. 看書、寫功課  D. 跟朋友聊天

 

5. 朋子怎麼看「熱狗跟汽水」?

 A. 很健康       B. 很便宜

 C. 沒什麼營養     D. 一定要天天吃

6. 朋子認為日本的便利商店和臺灣的相比如何?

 A. 日本比較少       B. 日本比較貴

 C. 差不多方便       D. 臺灣比較不方便

7. 尚恩認為臺灣和日本便利商店成功的原因是什麼?

 A. 店員很年輕        B. 二十四小時且服務多

 C. 店面很大         D. 商品都是進口的

8. 法國的便利商店有什麼不同?

 A. 商品比較少     B. 沒有二十四小時

 C. 沒有飲料      D. 店員很多

 

9. 尚恩最後為什麼選擇在便利商店領錢?

 A. 因為比較快     B. 因為不用排隊

 C. 因為銀行關門了   D. 因為手續費不高

10. 下列哪一句最能表現尚恩對便利商店的態度?

  A. 有點不習慣     B. 覺得太吵

       C. 覺得很方便     D. 覺得很浪費錢


補充:台灣、法國溝通方式        Supplement: Communication Styles in Taiwan and France

     台灣:間接、含蓄、顧及氣氛  

                                      Taiwan: Indirect, implicit, and considerate of the atmosphere

     ● 不喜歡說「不」  People do not like to say “no” directly.

     ● 常用委婉說法: -「我再看看」 -「可能有點困難」

                      Euphemistic expressions are commonly used, such as:

                      
– “Let me take another look.”

                      – “It might be a bit difficult.”

     法國:直接、理性、重內容    France: Direct, rational, and content-oriented

     ● 會直接說「不行」「我不同意」  ● People will directly say “No” or “I disagree.”

     👉 華語表達:                        👉 Chinese Expression:     

     ● 法國人說話比較直接。   ●台灣人說話比較委婉。

     ● French people tend to speak more directly.

     ● Taiwanese people tend to speak more politely and indirectly.


Bản dịch tiếng Việt

Bổ sung: Phong cách giao tiếp của Đài Loan và Pháp

Đài Loan: Gián tiếp, tế nhị, chú trọng bầu không khí

● Không thích nói thẳng “không”.

● Thường dùng cách nói uyển chuyển, chẳng hạn như:

– “Để tôi xem lại đã.”       – “Có lẽ hơi khó.”

Pháp: Trực tiếp, lý trí, chú trọng nội dung

● Thường nói thẳng “Không được” hoặc “Tôi không đồng ý”.

👉 Cách diễn đạt trong tiếng Hoa:

● Người Pháp nói chuyện khá trực tiếp.

● Người Đài Loan nói chuyện uyển chuyển và tế nhị hơn.



短文:(一)選擇題(10 題)

1. 為什麼文章說「每走幾步路就有一家超商」?

 A. 超商的店面很大       B. 超商很容易迷路

 C. 超商的數量非常多      D. 超商都開在馬路上

2. 下列哪一項不是文章提到的超商優點?

 A. 可以買雨傘      B. 可以繳水電費

 C. 價格一定比超市便宜  D. 可以送洗衣服

3. 作者舉「忽然下雨沒帶傘」的例子,主要想說明什麼?

 A. 臺灣常下雨         B. 超商商品種類多、很方便

 C. 大家常忘記帶傘       D. 超商的傘品質很好

4. 文中提到下午茶時,可以在超商做什麼?

 A. 坐下來吃正餐       B. 買點心,順便帶咖啡回家

 C. 參加抽獎活動       D. 看書寫功課

5. 逛超商能增加生活樂趣的原因是什麼?

 A. 店員會聊天      B. 空間很大 

 C. 常有特別商品和活動  D. 價格比較便宜

6. 文中提到的「外國零食、飲料、化妝品」主要屬於哪一類?

 A. 必需品     B. 生活用品

 C. 特別商品    D. 健康食品  

 

7. 為什麼有些人一天會去超商好幾次?

 A. 家裡沒有冰箱      B. 為了拿神秘小禮物

 C. 店員服務很好      D. 離公司比較近

8. 下列哪一項最能表現超商店員工作的辛苦?

 A. 店面很小       B. 工作內容多又忙

 C. 上班時間很短     D. 商品太多

9. 遇到態度差的顧客時,店員應該怎麼做?(依本文)

 A. 生氣    B. 不理顧客

 C. 改善服務態度  D. 請顧客離開

10. 作者對超商缺點的看法是什麼?

 A. 缺點太多,不值得去      B. 價格高完全不能接受

 C. 雖然較貴,但方便就能接受   D. 超市一定比較好


註:

顧客  gù kè   customer    

用法說明:多用於商業、服務、買賣關係,強調消費行為。

👉 例:這家餐廳的顧客很多。(This restaurant has many customers.)

 

 客人:kè rén   guest / visitor

用法說明:指來訪的人,不一定有消費行為,語感較生活化、親切。

👉 例:今天家裡來了很多客人。(We have many guests at home today.)

 

🔍 教學小提醒(適合華語學習者)

顧客 = customer(買東西、用服務)

客人 = guest / visitor(來訪的人)

台長: 袖0
人氣(24) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 教育學習(進修、留學、學術研究、教育概況) | 個人分類: 時代華語 |
此分類下一篇:時代華語3-3:貨比三家不吃虧 --學習單
此分類上一篇:時代華語3-1:我的夢想--學習單

是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文