24h購物| | PChome| 登入
2007-07-03 14:30:43| 人氣325| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

抵制中國貨!

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

你還在使用便宜的中國爛貨嗎?
中國的水質遭重金屬污染,衛生條件差,卻未見該國政府有任何實質的改善計畫。下次購物時,不妨花個幾秒鐘,看清楚製造國及原料產地是否是中國。尤其是購買食品、廚房用具、紡織類用品、及美妝保養品時,只要花個幾秒鐘,或許能救你一命。
以下文章出自於TAIPEI TIMES
Boxes of Tianqi toothpaste are seen at a supermarket in Chengdu, Sichuan Province, on June 12. China on Friday urged Hong Kong to resume sale of three brands of Chinese toothpaste containing a chemical found in antifreeze, saying the small amounts involved were harmless to people. In recent months China has been battling growing international alarm over the safety of its food and drug exports, as well as toys.
AFP, WASHINGTON
Monday, Jun 25, 2007, Page 12


China, a traditional source of cheap goods, has become a top exporter of tainted and dangerous products to the US, triggering concerns among consumers and regulators.

Reports of tainted pet foods, dangerous toys, fake drugs, toxin-coated monkfish and cosmetics, drug-laced frozen eel, illicit pesticide-laden mushrooms and other products have led to recalls and bans and potentially more stringent import and food safety laws.

Thousands of cats and dogs died recently after eating food made from wheat gluten spiked with melamine, a chemical used in fertilizers, prompting one of the largest pet food recalls in US history.

Chinese toothpaste has also been blacklisted, following fears it may contain a potentially deadly chemical reportedly found in tubes sold in Australia and elsewhere.

The concerns were compounded by the recall last week by a US company of 1.5 million of the wildly popular ”Thomas and Friends” wooden train toys manufactured in China coated with potentially poisonous lead paint.

Chinese-made fireworks for the July 4 US Independence Day celebrations have also made it onto the blacklist, with reports that at least two types have been recalled amid worries they could ”travel in unexpected and dangerous directions” and pose ”special hazards to eyes and bystanders.”

”I think we have reached a point unfortunately where `made in China’ is now a warning label in the US,” said Democratic Senator Richard Durbin, a top campaigner in the US Congress for tighter food safety laws.

Durbin and Senator Rosa DeLauro held joint talks with US Food and Drug Administration (FDA) Commissioner Andrew von Eschenbach and Chinese Ambassador Zhou Wenzhong (周文重), in Washington over the contaminated shipments of food products from China.

They secured a commitment from the Chinese government and the FDA that they would work towards a mutual agreement to improve inspections and overall safety of food products and drugs, said a statement from the two senators.

”This proposed agreement between the FDA and the Chinese government is a significant breakthrough in terms of food safety -- and American consumers stand to be the big winners,” Durbin said.

China and the FDA currently do not have a binding agreement on food and drugs, there is no standard safety regulations between the two systems, and there are no mechanisms in place to inspect food production facilities and secure travel visas for investigations, the statement said.

The food safety problem surprisingly took center stage at the high level US-China Economic dialogue last month led by Treasury Secretary Henry Paulson and Chinese Vice Premier Wu Yi (吳儀).

Following the meeting, China promised to overhaul its food safety rules.

”The top priority for building a food safety standards system is to revise as soon as possible the rules for farm produce and processed food,” the director of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, Liu Pingjun (劉平均), said in Beijing last week.

In another sign of official determination to head off growing concern over shoddy or even deadly food and drug products emanating from Chinese factories, Beijing sentenced the former head of China’s food and drug agency to death on a corruption conviction.

China, which exports about US$2 billion each year in food products to the US, is a top violator of US food safety standards, authorities said.

In April, for example, the authorities rejected 257 Chinese food shipments -- far more than from any other country, media reports said.

台長: Taiwan Spirit
人氣(325) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: 其他 |
此分類下一篇:台灣碎碎唸 1
此分類上一篇:LAVENDER

灰.
每个国家都有次货的..
2008-05-17 22:34:54
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文