24h購物| | PChome| 登入
2020-04-20 19:45:05| 人氣540| 回應1 | 下一篇
推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

日々の言葉 2020/4/20 翻訳練習

文章來自https://www.1101.com/store/techo/ja/kotoba/

引っ越しやら、入学、進学やら、転勤やら、さまざまな変化が、この時期にあります。

そんなにすぐに、しっくりいくはずもないわけです。悲しいことさみしいことばかりでなく、
うれしいこととつきあうのも、ストレスなんですよね。そりゃぁ、調子わるくもなりますよ。
飼われている魚で言えば、水槽の水の交換みたいな感じ。四月の今頃に、どんよりと調子が
出なくなるあなたは、そしてぼくは、ものすごく自然な(しかもつらい)状態にいるのです。糸井重里が『今日のダーリン』の中で

不論是搬家、入學或升學、轉職也好,各式各樣的變化都在這個時期。

應該不太可能立刻就進入狀況的。不僅僅是面對悲傷的、寂寞的事,甚至開心的事也是會有壓力的吧!如此一來,狀況也可能會變糟吧!

以養魚來說的話,就像換水缸要換水的感覺。四月的此刻,背負沉重壓力的你、我都是很正常的。

心得:花了一點時間理解原文的意思,希望沒有理解錯誤。

しっくり

よく調和して落ち着くさま。この絵はこの部屋にしっくりしない。

気が合って仲よく円満に行くさま。親子の間がしっくり行かない。

どんより

 空がくもって重苦しいさま。 「 -(と)くもった空」 「 -(と)した空」
 目がにごっているさま。 「 -(と)にごった目」 「 -(と)した目」
 空気などがにごって新鮮でないさま。 「部屋空気が-(と)よどんでいる」 「 -(と)動かない運河

台長: 露西
人氣(540) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 教育學習(進修、留學、學術研究、教育概況) | 個人分類: 通訳練習 |
此分類下一篇:日々の言葉 2020/4/22 翻訳練習

愛你寶貝
2020-09-06 09:47:08
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文