德裔的拉青格樞機主教當選為新教宗,選名本篤十六世(Benedict XVI)。在英語發展史中,Benedict一詞屬於中古英語;這詞有兩個意思,一是「有益的」(即現代英語的Beneficial),二是「驅魔人」(Exorcist)。
Benedict的中文是「本篤」,既有「篤本教義」之意;也與本篤十六世的保守派背景相呼應。而「篤本教義」與「驅魔人」,表面上毫無關係,實際上二者有相似之處:前者信守上帝的教導,堅拒魔鬼的試探;後者把魔鬼從被附的人身上趕出來,使人得以繼續享受上帝所賜的生命。
「Benedict」和「本篤」,都象徵與魔鬼的對抗。Are you Benedict?你是本篤嗎?
文章定位: